forked from gnome-pomodoro/gnome-pomodoro
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathsv.po
644 lines (507 loc) · 16.9 KB
/
sv.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
# Swedish translation for gnome-pomodoro.
# Copyright © 2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-pomodoro package.
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-pomodoro 0.13.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/gnome-pomodoro/gnome-pomodoro/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-22 20:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-11 22:26+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
#: data/org.gnome.Pomodoro.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Pomodoro.desktop.in:3 data/resources/menus.ui:57
#: data/resources/window.ui:287 lib/about-dialog.vala:31
#: lib/notifications-capability.vala:129 lib/stats-page.vala:558
#: lib/window.vala:44 plugins/actions/enums.vala:91
#: plugins/gnome/extension/indicator.js:176
#: plugins/gnome/extension/indicator.js:735
#: plugins/gnome/extension/notifications.js:218
#: plugins/gnome/extension/notifications.js:244
#: plugins/gnome/extension/timer.js:41 src/main.vala:50
msgid "Pomodoro"
msgstr "Pomodoro"
#: data/org.gnome.Pomodoro.appdata.xml.in:8
msgid "A time management utility for GNOME"
msgstr "Ett tidshanteringsverktyg för GNOME"
#: data/org.gnome.Pomodoro.appdata.xml.in:10
msgid ""
"A GNOME utility that helps managing time according to Pomodoro Technique. It "
"intends to improve productivity and focus by taking short breaks after every "
"25 minutes of work."
msgstr ""
"Ett GNOME-verktyg som hjälper till med tidshantering enligt "
"Pomodorotekniken. Det avser att öka produktivitet och fokus genom att ta "
"korta raster efter var tjugofemte arbetsminut."
#: data/org.gnome.Pomodoro.appdata.xml.in:19
msgid "Timer window"
msgstr "Tidtagarfönster"
#: data/org.gnome.Pomodoro.appdata.xml.in:23 lib/preferences-dialog.vala:798
#: plugins/gnome/extension/indicator.js:182
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
#: data/org.gnome.Pomodoro.appdata.xml.in:27
msgid "Indicator for GNOME Shell"
msgstr "Indikator för Gnome Shell"
#: data/org.gnome.Pomodoro.appdata.xml.in:32
msgid "Kamil Prusko"
msgstr "Kamil Prusko"
#: data/org.gnome.Pomodoro.desktop.in:4 lib/about-dialog.vala:32
msgid "A simple time management utility"
msgstr "Ett enkelt tidshanteringsverktyg"
#: data/org.gnome.Pomodoro.desktop.in:5
msgid "timer;"
msgstr "tidtagare;timer;"
#: data/org.gnome.Pomodoro.desktop.in:7
msgid "gnome-pomodoro"
msgstr "gnome-pomodoro"
#: data/resources/menus.ui:6 data/resources/menus.ui:74
msgid "_Timer"
msgstr "_Tidtagare"
#: data/resources/menus.ui:10
msgid "_Stats"
msgstr "_Statistik"
#: data/resources/menus.ui:16 data/resources/menus.ui:78
msgid "_Preferences"
msgstr "_Inställningar"
#: data/resources/menus.ui:22
msgid "_About"
msgstr "_Om"
#: data/resources/menus.ui:26 data/resources/menus.ui:82
msgid "_Quit"
msgstr "A_vsluta"
#: data/resources/menus.ui:35 lib/application.vala:88
#: plugins/actions/enums.vala:185 plugins/actions/resources/action-page.ui:155
msgid "Start"
msgstr "Starta"
#: data/resources/menus.ui:40 data/resources/window.ui:178
#: lib/application.vala:97 lib/window.vala:197 plugins/actions/enums.vala:194
#: plugins/actions/resources/action-page.ui:200
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: data/resources/menus.ui:45 lib/application.vala:100 lib/window.vala:183
#: plugins/actions/enums.vala:197 plugins/actions/resources/action-page.ui:215
msgid "Resume"
msgstr "Återuppta"
#: data/resources/menus.ui:50 data/resources/window.ui:205
#: lib/application.vala:91
msgid "Stop"
msgstr "Stoppa"
#: data/resources/menus.ui:62 data/resources/window.ui:303 lib/window.vala:45
#: plugins/actions/enums.vala:94 plugins/gnome/extension/indicator.js:177
#: plugins/gnome/extension/timer.js:44
msgid "Short Break"
msgstr "Kort rast"
#: data/resources/menus.ui:67 data/resources/window.ui:319 lib/window.vala:46
#: plugins/actions/enums.vala:97 plugins/gnome/extension/indicator.js:178
#: plugins/gnome/extension/timer.js:47
msgid "Long Break"
msgstr "Lång rast"
#: data/resources/preferences-keyboard-shortcut-page.ui:29
msgid "Keyboard shortcut to toggle the timer. Enter new shortcut to change."
msgstr ""
"Tangentbordsgenväg för att slå på/av tidtagaren. Mata in ny genväg för att "
"ändra."
#: data/resources/preferences-keyboard-shortcut-page.ui:83
#: plugins/actions/enums.vala:203 plugins/actions/resources/action-page.ui:245
msgid "Disable"
msgstr "Inaktivera"
#: data/resources/preferences-main-page.ui:45 data/resources/window.ui:245
msgid "Timer"
msgstr "Tidtagare"
#: data/resources/preferences-main-page.ui:108
msgid "Pomodoro duration"
msgstr "Pomodorolängd"
#: data/resources/preferences-main-page.ui:160
msgid "Break duration"
msgstr "Längd på rast"
#: data/resources/preferences-main-page.ui:213
msgid "Long break duration"
msgstr "Längd på lång rast"
# Italienskt ord, så vi kan lika gärna använda italiensk plural som engelsk.
#: data/resources/preferences-main-page.ui:245
msgid "Pomodoros before a long break"
msgstr "Antal Pomodori före en lång rast"
#: data/resources/preferences-main-page.ui:294
msgid "Keyboard shortcut"
msgstr "Tangentbordsgenväg"
#: data/resources/preferences-main-page.ui:357
msgid "Notifications"
msgstr "Aviseringar"
#: data/resources/preferences-main-page.ui:400
msgid "Screen notifications"
msgstr "Skärmaviseringar"
#: data/resources/preferences-main-page.ui:460
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivbord"
#: data/resources/preferences-main-page.ui:509
msgid "Wait for activity after a break"
msgstr "Vänta på aktivitet efter en rast"
#: data/resources/preferences-main-page.ui:573
msgid "Plugins…"
msgstr "Insticksmoduler…"
#: data/resources/preferences.ui:8 lib/preferences-dialog.vala:802
msgid "Plugins"
msgstr "Insticksmoduler"
#: data/resources/preferences.ui:47
msgid "Back"
msgstr "Bakåt"
#: data/resources/screen-notification.ui:89
#: plugins/gnome/extension/dialogs.js:591
msgid "It's time to take a break"
msgstr "Det är dags för en rast"
#: data/resources/stats-view.ui:28
msgid "Nothing to see yet"
msgstr "Inget att se ännu"
#: data/resources/stats-view.ui:45
msgid "Complete a few sessions"
msgstr "Slutför några sessioner"
#: data/resources/stats-view.ui:86 data/resources/stats-view.ui:344
msgid "Day"
msgstr "Dag"
#: data/resources/stats-view.ui:109 data/resources/stats-view.ui:357
msgid "Week"
msgstr "Vecka"
#: data/resources/stats-view.ui:133 data/resources/stats-view.ui:370
msgid "Month"
msgstr "Månad"
#: data/resources/stats-view.ui:161
msgid "Previous (Alt+Left)"
msgstr "Föregående (Alt+Vänster)"
#: data/resources/stats-view.ui:188
msgid "Next (Alt+Right)"
msgstr "Nästa (Alt+Höger)"
#: data/resources/stats-view.ui:216 data/resources/stats-view.ui:320
#: lib/stats-day-page.vala:62
msgid "Today"
msgstr "Idag"
#: data/resources/window.ui:36
msgid "Start Pomodoro"
msgstr "Starta Pomodoro"
#: lib/about-dialog.vala:30
msgid "About Pomodoro"
msgstr "Om Pomodoro"
#: lib/about-dialog.vala:41
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"<tp-sv@listor.tp-sv.se>."
#: lib/application.vala:85
msgid "Start/Stop"
msgstr "Starta/Stoppa"
#: lib/application.vala:94
msgid "Pause/Resume"
msgstr "Pausa/Återuppta"
#: lib/application.vala:103
msgid "Run as background service"
msgstr "Kör som bakgrundstjänst"
#: lib/application.vala:106
msgid "Show preferences"
msgstr "Visa inställningar"
#: lib/application.vala:109
msgid "Quit application"
msgstr "Avsluta program"
#: lib/application.vala:112
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta"
#: lib/notifications-capability.vala:130
msgid "Focus on your task."
msgstr "Fokusera på din uppgift."
#: lib/notifications-capability.vala:141 lib/notifications-capability.vala:162
#: plugins/gnome/extension/notifications.js:387
msgid "Take a break"
msgstr "Ta en rast"
#: lib/notifications-capability.vala:156
#, c-format
msgid "You have %d minute"
msgid_plural "You have %d minutes"
msgstr[0] "Du har %d minut kvar"
msgstr[1] "Du har %d minuter kvar"
#: lib/notifications-capability.vala:158
#, c-format
msgid "You have %d second"
msgid_plural "You have %d seconds"
msgstr[0] "Du har %d sekund kvar"
msgstr[1] "Du har %d sekunder kvar"
#: lib/notifications-capability.vala:163
msgid "Take a longer break"
msgstr "Ta en längre rast"
#: lib/notifications-capability.vala:179
msgid "Lengthen it"
msgstr "Förläng den"
#: lib/notifications-capability.vala:184
msgid "Shorten it"
msgstr "Förkorta den"
#: lib/notifications-capability.vala:189
msgid "Start pomodoro"
msgstr "Starta pomodoro"
#: lib/preferences-dialog.vala:158
#, c-format
msgid ""
"Using \"%s\" as shortcut will interfere with typing. Try adding another key, "
"such as Control, Alt or Shift."
msgstr ""
"Att använda ”%s” som en genväg kommer att störa skrivande. Försök lägga till "
"ännu en tangent, så som Ctrl, Alt eller Skift."
#: lib/preferences-dialog.vala:590 plugins/sounds/sounds-plugin.vala:597
msgid "Off"
msgstr "Av"
#: lib/preferences-dialog.vala:806
msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr "Tangentbordsgenväg"
#: lib/presence.vala:78
msgid "Available"
msgstr "Tillgänglig"
#: lib/presence.vala:81
msgid "Busy"
msgstr "Upptagen"
#: lib/presence.vala:84
msgid "Idle"
msgstr "Inaktiv"
#: lib/presence.vala:87
msgid "Invisible"
msgstr "Osynlig"
#: lib/stats-day-page.vala:66
msgid "Yesterday"
msgstr "Igår"
#: lib/stats-page.vala:87
#, c-format
msgid "%d m"
msgstr "%d min"
#: lib/stats-page.vala:93
#, c-format
msgid "%.0f h"
msgstr "%.0f h"
#: lib/stats-page.vala:96
#, c-format
msgid "%.1f h"
msgstr "%.1f h"
#: lib/stats-page.vala:604
msgid "Break"
msgstr "Rast"
#: lib/stats-week-page.vala:58
msgid "This week"
msgstr "Denna vecka"
#: lib/utils.vala:64
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d timme"
msgstr[1] "%d timmar"
#: lib/utils.vala:73
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minut"
msgstr[1] "%d minuter"
#: lib/window.vala:97 plugins/gnome/extension/indicator.js:183
msgid "Stats"
msgstr "Statistik"
#: plugins/actions/actions.vala:423
msgid "Actions"
msgstr "Åtgärder"
#: plugins/actions/actions.vala:427
msgid "Action"
msgstr "Åtgärd"
#: plugins/actions/actions.vala:452
msgid "Custom actions…"
msgstr "Anpassade åtgärder…"
#: plugins/actions/enums.vala:188 plugins/actions/resources/action-page.ui:170
msgid "Complete"
msgstr "Slutför"
#: plugins/actions/enums.vala:191 plugins/actions/resources/action-page.ui:185
#: plugins/gnome/extension/notifications.js:619
msgid "Skip"
msgstr "Hoppa över"
#: plugins/actions/enums.vala:200 plugins/actions/resources/action-page.ui:230
msgid "Enable"
msgstr "Aktivera"
#: plugins/actions/resources/action-page.ui:28
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
#: plugins/actions/resources/action-page.ui:41
#: plugins/actions/resources/menus.ui:29
msgid "Triggers"
msgstr "Utlösare"
#: plugins/actions/resources/action-page.ui:54
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: plugins/actions/resources/action-page.ui:88
msgid "_Pomodoro"
msgstr "_Pomodoro"
#: plugins/actions/resources/action-page.ui:102
msgid "_Short Break"
msgstr "_Kort rast"
#: plugins/actions/resources/action-page.ui:116
msgid "_Long Break"
msgstr "_Lång rast"
#: plugins/actions/resources/action-page.ui:299
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
#: plugins/actions/resources/menus.ui:6
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
#: plugins/actions/resources/menus.ui:14
msgid "State"
msgstr "Tillstånd"
#: plugins/actions/resources/menus.ui:19
msgid "State Duration"
msgstr "Varaktighet för tillstånd"
#: plugins/actions/resources/menus.ui:24
msgid "Elapsed Time"
msgstr "Förfluten tid"
#: plugins/gnome/extension/indicator.js:129
#: plugins/gnome/extension/notifications.js:75
#: plugins/gnome/extension/notifications.js:489
msgid "Pomodoro Timer"
msgstr "Pomodorotidtagare"
#: plugins/gnome/extension/indicator.js:136
msgid "Start Timer"
msgstr "Starta tidtagare"
#: plugins/gnome/extension/indicator.js:161
#: plugins/gnome/extension/indicator.js:238
msgid "Pause Timer"
msgstr "Pausa tidtagare"
#: plugins/gnome/extension/indicator.js:165
msgid "Stop Timer"
msgstr "Stoppa tidtagare"
#: plugins/gnome/extension/indicator.js:184
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
#: plugins/gnome/extension/indicator.js:237
msgid "Resume Timer"
msgstr "Återuppta tidtagare"
#: plugins/gnome/extension/notifications.js:251
msgid "Break is about to end"
msgstr "Rast håller på att ta slut"
#: plugins/gnome/extension/notifications.js:280
#: plugins/gnome/extension/notifications.js:415
#: plugins/gnome/extension/notifications.js:559
#: plugins/gnome/extension/notifications.js:666
#, javascript-format
msgid "%d minute remaining"
msgid_plural "%d minutes remaining"
msgstr[0] "%d minut återstår"
msgstr[1] "%d minuter återstår"
#: plugins/gnome/extension/notifications.js:282
#: plugins/gnome/extension/notifications.js:417
#: plugins/gnome/extension/notifications.js:561
#: plugins/gnome/extension/notifications.js:668
#, javascript-format
msgid "%d second remaining"
msgid_plural "%d seconds remaining"
msgstr[0] "%d sekund återstår"
msgstr[1] "%d sekunder återstår"
#: plugins/gnome/extension/notifications.js:312
#: plugins/gnome/extension/notifications.js:438
#: plugins/gnome/extension/notifications.js:625
msgid "+1 Minute"
msgstr "+1 minut"
#: plugins/gnome/extension/notifications.js:380
msgid "Pomodoro is about to end"
msgstr "Pomodoro håller på att ta slut"
#: plugins/gnome/extension/notifications.js:432
msgid "Skip Break"
msgstr "Hoppa över rast"
#: plugins/gnome/extension/notifications.js:497
#: plugins/gnome/gnome-shell-extension.vala:441
msgid "Report issue"
msgstr "Rapportera problem"
#: plugins/gnome/extension/notifications.js:677
msgid "Paused"
msgstr "Pausad"
#: plugins/gnome/extension/timer.js:247
#, javascript-format
msgid "Failed to run <i>%s</i> service"
msgstr "Kunde inte köra <i>%s</i>-tjänsten"
#: plugins/gnome/gnome-plugin.vala:168
msgid "Hide other notifications"
msgstr "Dölj andra aviseringar"
#: plugins/gnome/gnome-shell-extension.vala:387
#: plugins/gnome/gnome-shell-extension.vala:406
#: plugins/gnome/gnome-shell-extension.vala:439
msgid "Failed to enable extension"
msgstr "Misslyckades med att aktivera tillägg"
#: plugins/gnome/gnome-shell-extension.vala:388
msgid "It seems to be uninstalled"
msgstr "Det verkar ha avinstallerats"
#: plugins/gnome/gnome-shell-extension.vala:407
msgid "Extension is out of date"
msgstr "Tillägget är gammalt"
#: plugins/gnome/gnome-shell-extension.vala:408
msgid "Upgrade"
msgstr "Uppgradera"
#: plugins/sounds/resources/preferences-sound-page.ui:33
msgid "Volume:"
msgstr "Volym:"
#: plugins/sounds/sounds-plugin.vala:35 plugins/sounds/sounds-plugin.vala:403
msgid "Clock Ticking"
msgstr "Tickande klocka"
#: plugins/sounds/sounds-plugin.vala:36 plugins/sounds/sounds-plugin.vala:404
msgid "Timer Ticking"
msgstr "Tickande äggklocka"
#: plugins/sounds/sounds-plugin.vala:37 plugins/sounds/sounds-plugin.vala:405
msgid "Woodland Birds"
msgstr "Skogsfåglar"
#: plugins/sounds/sounds-plugin.vala:38 plugins/sounds/sounds-plugin.vala:465
#: plugins/sounds/sounds-plugin.vala:504
msgid "Bell"
msgstr "Ringklocka"
#: plugins/sounds/sounds-plugin.vala:39 plugins/sounds/sounds-plugin.vala:466
#: plugins/sounds/sounds-plugin.vala:505
msgid "Loud Bell"
msgstr "Högljudd ringklocka"
#: plugins/sounds/sounds-plugin.vala:329
msgid "Select Custom Sound"
msgstr "Välj anpassat ljud"
#: plugins/sounds/sounds-plugin.vala:561
msgid "Ticking Sound"
msgstr "Tickande ljud"
#: plugins/sounds/sounds-plugin.vala:565
msgid "End of Break Sound"
msgstr "Ljud för slut på rast"
#: plugins/sounds/sounds-plugin.vala:569
msgid "Start of Break Sound"
msgstr "Ljud för start på rast"
#: plugins/sounds/sounds-plugin.vala:737
msgid "Ticking sound"
msgstr "Tickande ljud"
#: plugins/sounds/sounds-plugin.vala:742
msgid "Start of break sound"
msgstr "Ljud för start på rast"
#: plugins/sounds/sounds-plugin.vala:747
msgid "End of break sound"
msgstr "Ljud för slut på rast"
#~ msgid "Remind to take a break"
#~ msgstr "Påminn om att ta en rast"
#~ msgid "%d new message"
#~ msgid_plural "%d new messages"
#~ msgstr[0] "%d nytt meddelande"
#~ msgstr[1] "%d nya meddelanden"
#~ msgid "Take a break!"
#~ msgstr "Ta en rast!"
#~ msgid "You have %d minute until next pomodoro."
#~ msgid_plural "You have %d minutes until next pomodoro."
#~ msgstr[0] "Du har %d minut till nästa pomodoro."
#~ msgstr[1] "Du har %d minuter till nästa pomodoro."
#~ msgid "You have %d second until next pomodoro."
#~ msgid_plural "You have %d seconds until next pomodoro."
#~ msgstr[0] "Du har %d sekund till nästa pomodoro."
#~ msgstr[1] "Du har %d sekunder till nästa pomodoro."
#~ msgid "Hey!"
#~ msgstr "Hallå där!"
#~ msgid "You're missing out on a break"
#~ msgstr "Du håller på att missa en rast"
#~ msgid "Add Sound"
#~ msgstr "Lägg till ljud"
#~ msgid "Remove Sound"
#~ msgstr "Ta bort ljud"