From 12ca23d6808654a34299203817c3144885a5c58b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Edgar Date: Tue, 1 Feb 2022 15:05:40 +0100 Subject: [PATCH] :globe_with_meridians: Translated using Weblate (French) --- languages/fr/ror.po | 543 +++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 157 insertions(+), 386 deletions(-) diff --git a/languages/fr/ror.po b/languages/fr/ror.po index c8c7afad2a..3641e1bd1e 100644 --- a/languages/fr/ror.po +++ b/languages/fr/ror.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Rigs of Rods\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-12-05 16:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-31 17:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-01 13:55+0000\n" "Last-Translator: Maxime Leroy \n" "Language-Team: French \n" @@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "Rétablir les modifications" #: gui/panels/GUI_GameControls.cpp:213 msgctxt "GameSettings" msgid "EventType" -msgstr "" +msgstr "EventType" #. Buttons #: gui/panels/GUI_GameControls.cpp:258 @@ -841,12 +841,9 @@ msgid "Cache updated" msgstr "Cache mis à jour" #: gui/panels/GUI_GameMainMenu.cpp:279 -#, fuzzy -#| msgctxt "Console" -#| msgid "Notices" msgctxt "MainMenu" msgid "Notice box" -msgstr "Remarques" +msgstr "Dialogue d'astuce" #: gui/panels/GUI_GameSettings.cpp:41 msgctxt "GameSettings" @@ -985,11 +982,9 @@ msgid "Replay stepping" msgstr "Étapes de ralenti" #: gui/panels/GUI_GameSettings.cpp:261 -#, fuzzy -#| msgid "[forwards commands]" msgctxt "GameSettings" msgid "Realistic forward commands" -msgstr "Commandes" +msgstr "Commandes de déplacement réaliste" #: gui/panels/GUI_GameSettings.cpp:263 msgctxt "GameSettings" @@ -1164,14 +1159,13 @@ msgid "Diagnostic options" msgstr "Options de diagnostique" #: gui/panels/GUI_GameSettings.cpp:402 -#, fuzzy msgctxt "GameSettings" msgid "" "These settings are for advanced users only, you should only change these if " "you know what you're doing" msgstr "" -"Ces paramètres sont uniquement pour les utilisateurs avancés, vous devriez " -"changer ces paramètres uniquement si vous savez ce que vous faites." +"Ces paramètres ne s'adressent qu'aux utilisateurs avancés, vous ne devriez " +"les changer que si vous savez ce que vous faites" #: gui/panels/GUI_GameSettings.cpp:404 msgctxt "GameSettings" @@ -1528,7 +1522,7 @@ msgstr "Type de véhicule : " #| msgid "[forwards commands]" msgctxt "MainSelector" msgid "[forwards commands]" -msgstr "[Émetteur de commandes]" +msgstr "[faire suivre les commandes]" #: gui/panels/GUI_MainSelector.cpp:333 msgctxt "MainSelector" @@ -1540,7 +1534,7 @@ msgstr "[importer les commandes]" #| msgid "[is rescuer]" msgctxt "MainSelector" msgid "[is rescuer]" -msgstr "[Véhicule de secours]" +msgstr "[de secours]" #: gui/panels/GUI_MainSelector.cpp:335 msgctxt "MainSelector" @@ -1552,29 +1546,23 @@ msgstr "[utilise des particules personnalisées]" #| msgid "[has fixes]" msgctxt "MainSelector" msgid "[has fixes]" -msgstr "[Possède des nœuds qui ne peuvent pas bouger]" +msgstr "[a des corrections]" #. Engine type 't' (truck) is the default, do not display it #: gui/panels/GUI_MainSelector.cpp:338 -#, fuzzy -#| msgid "[car engine]" msgctxt "MainSelector" msgid "[car engine]" -msgstr "[moteur de voiture]" +msgstr "[moteur de la voiture]" #: gui/panels/GUI_MainSelector.cpp:339 -#, fuzzy -#| msgid "[zip archive]" msgctxt "MainSelector" msgid "[zip archive]" -msgstr "[Archive .zip]" +msgstr "[archive zip]" #: gui/panels/GUI_MainSelector.cpp:340 -#, fuzzy -#| msgid "[unpacked in directory]" msgctxt "MainSelector" msgid "[unpacked in directory]" -msgstr "[Déballé dans le répertoire]" +msgstr "[déballé dans le répertoire]" #: gui/panels/GUI_MainSelector.cpp:344 msgctxt "MainSelector" @@ -1643,11 +1631,9 @@ msgid "Truck loading errors" msgstr "Erreurs de chargement du véhicule" #: gui/panels/GUI_MultiplayerClientList.cpp:181 -#, fuzzy -#| msgid "Truck loaded correctly, no errors" msgctxt "MultiplayerClientList" msgid "Truck loaded correctly, no errors" -msgstr "Véhicule chargé correctement, aucune erreur" +msgstr "Camion chargé correctement, aucune erreur" #: gui/panels/GUI_MultiplayerClientList.cpp:182 msgctxt "MultiplayerClientList" @@ -1655,25 +1641,19 @@ msgid "no truck loaded" msgstr "aucun camion chargé" #: gui/panels/GUI_MultiplayerClientList.cpp:186 -#, fuzzy -#| msgid "remote truck loading state" msgctxt "MultiplayerClientList" msgid "remote truck loading state" -msgstr "État du chargement du véhicule à distance" +msgstr "État de chargement du camion distant" #: gui/panels/GUI_MultiplayerClientList.cpp:195 -#, fuzzy -#| msgid "Remote Truck loading errors" msgctxt "MultiplayerClientList" msgid "Remote Truck loading errors" -msgstr "Erreur du contrôle du chargement du véhicule" +msgstr "Erreurs du chargement du camion distant" #: gui/panels/GUI_MultiplayerClientList.cpp:196 -#, fuzzy -#| msgid "Remote Truck loaded correctly, no errors" msgctxt "MultiplayerClientList" msgid "Remote Truck loaded correctly, no errors" -msgstr "Le camion a été chargé correctement, aucune erreur" +msgstr "Le camion distant a été chargé correctement, aucune erreur" #: gui/panels/GUI_MultiplayerClientList.cpp:197 msgctxt "MultiplayerClientList" @@ -1736,15 +1716,12 @@ msgstr "Masquer automatiquement le chat" #| msgid "Hide wheels" msgctxt "MultiplayerSelector" msgid "Hide net labels" -msgstr "Cacher les roues" +msgstr "Cacher les étiquettes réseau" #: gui/panels/GUI_MultiplayerSelector.cpp:190 -#, fuzzy -#| msgctxt "GameSettings" -#| msgid "Hide wheels" msgctxt "MultiplayerSelector" msgid "Hide own net label" -msgstr "Cacher les roues" +msgstr "Masquer ses propres étiquettes réseau" #: gui/panels/GUI_MultiplayerSelector.cpp:191 msgctxt "MultiplayerSelector" @@ -1849,8 +1826,6 @@ msgid "Wheels:" msgstr "Roues :" #: gui/panels/GUI_NodeBeamUtils.cpp:87 -#, fuzzy -#| msgid "Restore Defaults" msgctxt "NodeBeamUtils" msgid "Reset to default settings" msgstr "Restaurer les valeurs par défaut" @@ -1869,17 +1844,18 @@ msgstr "Étapes de physique :" #: gui/panels/GUI_NodeBeamUtils.cpp:110 msgctxt "NodeBeamUtils" msgid "Beams (spring & damping search interval):" -msgstr "" +msgstr "Poutres (intervalle de recherche des ressorts et des amortisseurs) :" #: gui/panels/GUI_NodeBeamUtils.cpp:118 msgctxt "NodeBeamUtils" msgid "Shocks (spring & damping search interval):" msgstr "" +"Amortisseurs (intervalle de recherche des ressorts et des amortisseurs) :" #: gui/panels/GUI_NodeBeamUtils.cpp:126 msgctxt "NodeBeamUtils" msgid "Wheels (spring & damping search interval):" -msgstr "" +msgstr "Roues (intervalle de recherche des ressorts et des amortisseurs) :" #: gui/panels/GUI_NodeBeamUtils.cpp:137 msgctxt "NodeBeamUtils" @@ -1912,9 +1888,10 @@ msgid "Reference" msgstr "Référence" #: gui/panels/GUI_NodeBeamUtils.cpp:160 +#, fuzzy msgctxt "NodeBeamUtils" msgid "Optimum" -msgstr "" +msgstr "Optimal" #: gui/panels/GUI_NodeBeamUtils.cpp:163 gui/panels/GUI_NodeBeamUtils.cpp:167 msgctxt "NodeBeamUtils" @@ -1947,11 +1924,9 @@ msgid "Beam count: " msgstr "Nombre de poutres : " #: gui/panels/GUI_SimActorStats.cpp:71 -#, fuzzy -#| msgid "Broken beams count: " msgctxt "SimActorStats" msgid "Broken beams count: " -msgstr "Nombre de poutres cassées: " +msgstr "Nombre de poutres cassées : " #: gui/panels/GUI_SimActorStats.cpp:76 msgctxt "SimActorStats" @@ -1984,11 +1959,9 @@ msgid "Engine RPM: " msgstr "Régime moteur : " #: gui/panels/GUI_SimActorStats.cpp:120 -#, fuzzy -#| msgid "Input shaft RPM: " msgctxt "SimActorStats" msgid "Input shaft RPM: " -msgstr "Régime d'arbre d'entrée: " +msgstr "Régime d'arbre d'entrée : " #: gui/panels/GUI_SimActorStats.cpp:125 msgctxt "SimActorStats" @@ -2041,11 +2014,9 @@ msgid "Top speed: " msgstr "Vitesse maximale : " #: gui/panels/GUI_SimActorStats.cpp:218 -#, fuzzy -#| msgid "G-Forces:" msgctxt "SimActorStats" msgid "G-Forces:" -msgstr "Forces G:" +msgstr "Forces G :" #: gui/panels/GUI_SimPerfStats.cpp:80 msgctxt "SimPerfStats" @@ -2063,8 +2034,6 @@ msgid "Texture Tool" msgstr "Outil de texture" #: gui/panels/GUI_TextureToolWindow.cpp:50 -#, fuzzy -#| msgid "Dynamic only" msgctxt "TextureToolWindow" msgid "Dynamic only" msgstr "Uniquement dynamique" @@ -2075,8 +2044,6 @@ msgid "Save as PNG" msgstr "Sauvegarder comme PNG" #: gui/panels/GUI_TextureToolWindow.cpp:139 -#, fuzzy -#| msgid "Save Raw" msgctxt "TextureToolWindow" msgid "Save Raw" msgstr "Sauvegarder en brut" @@ -2117,15 +2084,13 @@ msgstr "Outils" #| msgid "Skip main menu" msgctxt "TopMenubar" msgid "Sim menu" -msgstr "Sauter le menu principal" +msgstr "Menu de simulation" #. TODO: Display hotkeys on the right side of the menu (with different text color) #: gui/panels/GUI_TopMenubar.cpp:176 -#, fuzzy -#| msgid "get new vehicle" msgctxt "TopMenubar" msgid "Get new vehicle" -msgstr "Nouveau véhicule" +msgstr "Récupérer un nouveau véhicule" #: gui/panels/GUI_TopMenubar.cpp:187 msgctxt "TopMenubar" @@ -2143,12 +2108,9 @@ msgid "Remove current vehicle" msgstr "Retirer le véhicule actuel" #: gui/panels/GUI_TopMenubar.cpp:210 -#, fuzzy -#| msgctxt "TopMenubar" -#| msgid "Activate all vehicles" msgctxt "TopMenubar" msgid "Activate last spawned vehicle" -msgstr "Activer tous les véhicules" +msgstr "Activer le dernier véhicule ajouté" #: gui/panels/GUI_TopMenubar.cpp:218 msgctxt "TopMenubar" @@ -2186,11 +2148,9 @@ msgid "Send all vehicles to sleep" msgstr "Mettre tous les véhicules en sommeil" #: gui/panels/GUI_TopMenubar.cpp:276 -#, fuzzy -#| msgid "Only current vehicle, main lights" msgctxt "TopMenubar" msgid "Reload current terrain" -msgstr "Véhicule actuel uniquement, lumières principales" +msgstr "Recharger le terrain actuel" #: gui/panels/GUI_TopMenubar.cpp:289 msgctxt "TopMenubar" @@ -2208,14 +2168,14 @@ msgstr "Sortie" #| msgid "Actors" msgctxt "TopMenubar" msgid "Actors menu" -msgstr "Véhicules" +msgstr "Menu des acteurs" #: gui/panels/GUI_TopMenubar.cpp:347 #, fuzzy #| msgid "Save as PNG" msgctxt "TopMenubar" msgid "Savegames" -msgstr "Sauvegarder en format .PNG" +msgstr "Sauvegardes" #: gui/panels/GUI_TopMenubar.cpp:349 msgctxt "TopMenubar" @@ -2284,11 +2244,9 @@ msgid "Slow motion" msgstr "Mode ralenti" #: gui/panels/GUI_TopMenubar.cpp:436 -#, fuzzy -#| msgid "Time set to " msgctxt "TopMenubar" msgid "Time lapse" -msgstr "Heure réglée à " +msgstr "Défilement du temps" #: gui/panels/GUI_TopMenubar.cpp:443 gui/panels/GUI_TopMenubar.cpp:450 msgctxt "TopMenubar" @@ -2382,27 +2340,27 @@ msgid "Node / Beam utility" msgstr "Utilitaire de nœuds / poutres" #: gui/panels/GUI_TopMenubar.cpp:560 +#, fuzzy msgctxt "TopMenubar" msgid "Pre-spawn diag. options:" -msgstr "" +msgstr "Options du dialogues de pré-affichage :" #: gui/panels/GUI_TopMenubar.cpp:563 +#, fuzzy msgctxt "TopMenubar" msgid "Node mass recalc. logging" -msgstr "" +msgstr "Afficher les calculs de masse du nœud" #: gui/panels/GUI_TopMenubar.cpp:570 +#, fuzzy msgctxt "TopMenubar" msgid "Extra logging on runtime - mass recalculation" -msgstr "" +msgstr "Affichage suppl. au lancement - re-calcul de la masse" #: gui/panels/GUI_TopMenubar.cpp:575 -#, fuzzy -#| msgctxt "GameSettings" -#| msgid "Log beam breaking" msgctxt "TopMenubar" msgid "Beam break logging" -msgstr "Rapporter le bris des poutres" +msgstr "Afficher les poutres cassés" #: gui/panels/GUI_TopMenubar.cpp:582 gui/panels/GUI_TopMenubar.cpp:594 msgctxt "TopMenubar" @@ -2410,34 +2368,30 @@ msgid "Extra logging on runtime" msgstr "Journalisation supplémentaire au lancement" #: gui/panels/GUI_TopMenubar.cpp:587 -#, fuzzy -#| msgctxt "GameSettings" -#| msgid "Log beam deforming" msgctxt "TopMenubar" msgid "Beam deform. logging" -msgstr "Rapporter la déformation des poutres" +msgstr "Afficher la déformation des poutres" #: gui/panels/GUI_TopMenubar.cpp:599 -#, fuzzy -#| msgid "Trigger Debug" msgctxt "TopMenubar" msgid "Trigger logging" -msgstr "Dépannage du Trigger" +msgstr "Affichage de la gâchette" #: gui/panels/GUI_TopMenubar.cpp:606 +#, fuzzy msgctxt "TopMenubar" msgid "Extra logging on runtime - trigger beams activity" -msgstr "" +msgstr "Affichage suppl. au lancement - activité de gestion des poutres" #: gui/panels/GUI_TopMenubar.cpp:611 msgctxt "TopMenubar" msgid "VideoCamera direction marker" -msgstr "" +msgstr "Marqueur de direction de la caméra vidéo" #: gui/panels/GUI_TopMenubar.cpp:618 msgctxt "TopMenubar" msgid "Visual marker of VideoCameras direction" -msgstr "" +msgstr "Marqueur visuel pour la direction des caméras vidéos" #: gui/panels/GUI_TopMenubar.cpp:626 msgctxt "TopMenubar" @@ -2462,60 +2416,48 @@ msgid "Normal view" msgstr "Vue normale" #: gui/panels/GUI_TopMenubar.cpp:636 -#, fuzzy -#| msgid "Skeletons: " msgctxt "TopMenubar" msgid "Skeleton view" -msgstr "Squelettes: " +msgstr "Vue du squelette" #: gui/panels/GUI_TopMenubar.cpp:637 -#, fuzzy -#| msgid "Show details" msgctxt "TopMenubar" msgid "Node details" -msgstr "Afficher les détails" +msgstr "Détails du nœud" #: gui/panels/GUI_TopMenubar.cpp:638 -#, fuzzy -#| msgid "Show details" msgctxt "TopMenubar" msgid "Beam details" -msgstr "Afficher les détails" +msgstr "Détails des poutres" #: gui/panels/GUI_TopMenubar.cpp:641 -#, fuzzy -#| msgid "Show details" msgctxt "TopMenubar" msgid "Wheel details" -msgstr "Afficher les détails" +msgstr "Détails des roues" #: gui/panels/GUI_TopMenubar.cpp:645 -#, fuzzy -#| msgid "Show details" msgctxt "TopMenubar" msgid "Shock details" -msgstr "Afficher les détails" +msgstr "Détails des chocs" #: gui/panels/GUI_TopMenubar.cpp:649 -#, fuzzy -#| msgid "Show details" msgctxt "TopMenubar" msgid "Rotator details" -msgstr "Afficher les détails" +msgstr "Détails du rotateur" #: gui/panels/GUI_TopMenubar.cpp:653 #, fuzzy #| msgid "Show details" msgctxt "TopMenubar" msgid "Slidenode details" -msgstr "Afficher les détails" +msgstr "Détails du slidenode" #: gui/panels/GUI_TopMenubar.cpp:657 #, fuzzy #| msgid "Show details" msgctxt "TopMenubar" msgid "Submesh details" -msgstr "Afficher les détails" +msgstr "Détails de submesh" #: gui/panels/GUI_TopMenubar.cpp:668 msgctxt "TopMenubar" @@ -2533,28 +2475,19 @@ msgid "Hide beam stress" msgstr "Cacher les poutres déformées" #: gui/panels/GUI_TopMenubar.cpp:671 -#, fuzzy -#| msgctxt "GameSettings" -#| msgid "Hide wheels" msgctxt "TopMenubar" msgid "Hide wheels" -msgstr "Cacher les roues" +msgstr "Masquer les roues" #: gui/panels/GUI_TopMenubar.cpp:672 -#, fuzzy -#| msgctxt "GameSettings" -#| msgid "Hide nodes" msgctxt "TopMenubar" msgid "Hide nodes" -msgstr "Cacher les nœuds" +msgstr "Masquer les nœuds" #: gui/panels/GUI_TopMenubar.cpp:675 -#, fuzzy -#| msgctxt "GameSettings" -#| msgid "Hide wheel info" msgctxt "TopMenubar" msgid "Hide wheel info" -msgstr "Cacher les informations des roues" +msgstr "Masquer les infos des roues" #: gui/panels/GUI_TopMenubar.cpp:798 msgctxt "TopMenubar" @@ -2611,11 +2544,9 @@ msgid "Commands" msgstr "Commandes" #: gui/panels/GUI_VehicleDescription.cpp:104 -#, fuzzy -#| msgid "unknown function" msgctxt "VehicleDescription" msgid "unknown function" -msgstr "Fonction inconnue" +msgstr "fonction inconnue" #: gui/panels/GUI_VehicleDescription.cpp:111 msgctxt "VehicleDescription" @@ -2623,11 +2554,9 @@ msgid "Authors" msgstr "Auteurs" #: gui/panels/GUI_VehicleDescription.cpp:120 -#, fuzzy -#| msgid "(no author information available) " msgctxt "VehicleDescription" msgid "(no author information available) " -msgstr "(pas d'informations d'auteur disponible) " +msgstr "(aucune information sur l'auteur) " #: main.cpp:330 msgid "Display mode changed to fullscreen" @@ -2839,8 +2768,6 @@ msgid "Guest" msgstr "Invité" #: network/Network.cpp:807 -#, fuzzy -#| msgid "Server Administrator" msgctxt "NetUserAuth" msgid "Server Administrator" msgstr "Administrateur du serveur" @@ -3044,10 +2971,9 @@ msgstr "Chargement des archives dans le groupe " #: resources/CacheSystem.h:257 msgctxt "ModCategory" msgid "Other Land Vehicles" -msgstr "" +msgstr "Autres véhicules terrestres" #: resources/CacheSystem.h:259 -#, fuzzy msgctxt "ModCategory" msgid "Street Cars" msgstr "Voitures de ville" @@ -3078,19 +3004,20 @@ msgid "Crawlers" msgstr "" #: resources/CacheSystem.h:266 +#, fuzzy msgctxt "ModCategory" msgid "Towercranes" -msgstr "" +msgstr "Grues en tour" #: resources/CacheSystem.h:267 msgctxt "ModCategory" msgid "Mobile Cranes" -msgstr "" +msgstr "Grues mobiles" #: resources/CacheSystem.h:268 msgctxt "ModCategory" msgid "Other cranes" -msgstr "" +msgstr "Autres grues" #: resources/CacheSystem.h:270 msgctxt "ModCategory" @@ -3121,18 +3048,14 @@ msgid "Transport Trucks" msgstr "Camions de transport" #: resources/CacheSystem.h:275 -#, fuzzy -#| msgid "Loading resources" msgctxt "ModCategory" msgid "Racing Trucks" -msgstr "Chargement des ressources" +msgstr "Camions de course" #: resources/CacheSystem.h:276 -#, fuzzy -#| msgid "reload truck" msgctxt "ModCategory" msgid "Offroad Trucks" -msgstr "Recharger le véhicule" +msgstr "Camions tout-terrain" #: resources/CacheSystem.h:278 msgctxt "ModCategory" @@ -3147,26 +3070,24 @@ msgstr "Hélicoptères" #: resources/CacheSystem.h:281 msgctxt "ModCategory" msgid "Aircraft" -msgstr "" +msgstr "Avion" #: resources/CacheSystem.h:283 msgctxt "ModCategory" msgid "Trailers" -msgstr "" +msgstr "Remorques" #: resources/CacheSystem.h:284 +#, fuzzy msgctxt "ModCategory" msgid "Other Loads" -msgstr "" +msgstr "Autres chargements" #. terrains #: resources/CacheSystem.h:287 -#, fuzzy -#| msgctxt "Console" -#| msgid "Terrain" msgctxt "ModCategory" msgid "Addon Terrains" -msgstr "Terrain" +msgstr "Greffon pour les terrains" #: resources/CacheSystem.h:289 msgctxt "ModCategory" @@ -3185,12 +3106,9 @@ msgid "Official Terrains" msgstr "Terrains officiels" #: resources/CacheSystem.h:295 -#, fuzzy -#| msgctxt "Console" -#| msgid "Terrain" msgctxt "ModCategory" msgid "Night Terrains" -msgstr "Terrain" +msgstr "Terrains de nuit" #. do not use category numbers above 9000! #: resources/CacheSystem.h:298 @@ -3222,19 +3140,6 @@ msgid "Command Line Arguments" msgstr "Arguments de la ligne de commande" #: system/AppCommandLine.cpp:151 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "--help (this)\n" -#| "-map (loads map on startup)\n" -#| "-pos (overrides spawn position)\n" -#| "-rot (overrides spawn rotation)\n" -#| "-truck (loads truck on startup)\n" -#| "-setup shows the ogre configurator\n" -#| "-version shows the version information\n" -#| "-enter enters the selected truck\n" -#| "-userpath sets the user directory\n" -#| "For example: RoR.exe -map simple2 -pos '518 0 518' -rot 45 -truck semi." -#| "truck -enter" msgid "" "--help (this)\n" "-map (loads map on startup)\n" @@ -3261,8 +3166,8 @@ msgstr "" "-checkcache force la mise à jour du cache\n" "-version montre les informations de version\n" "-joinserver=; (rejoint le serveur multijoueur sélectionné)\n" -"Par exemple : RoR.exe -map simple2 -pos '518 0 518' -rot 45 -truck semi." -"truck -enter" +"Par exemple : RoR.exe -map simple2 -pos '518 0 518' -rot 45 -truck " +"semi.truck -enter" #: system/AppCommandLine.cpp:167 msgid "Version Information" @@ -3303,10 +3208,8 @@ msgid "Terrain height at position: " msgstr "Altitude du terrain à votre position : " #: system/ConsoleCmd.cpp:152 -#, fuzzy -#| msgid "spawnobject - spawn a object at the player position" msgid "spawnobject - spawn a object at the player position" -msgstr "spawnobject - génère un objet à la position du joueur." +msgstr "spawnobject - génère un objet à la position du joueur" #: system/ConsoleCmd.cpp:171 msgid "Missing parameter: " @@ -3354,7 +3257,7 @@ msgstr "Position du véhicule modifiée en : " #: system/ConsoleCmd.cpp:308 msgid "Run AngelScript code snippet" -msgstr "" +msgstr "Lancer l'extrait de code AngelScript" #: system/ConsoleCmd.cpp:333 msgid "Scripting disabled in this build" @@ -3384,7 +3287,7 @@ msgstr "" #: system/ConsoleCmd.cpp:383 msgid "Print cvars with one of in name" -msgstr "" +msgstr "Afficher les cvars avec dans le nom" #: system/ConsoleCmd.cpp:422 msgid "Get or set value of existing CVar" @@ -3392,27 +3295,29 @@ msgstr "Obtenir ou définir la valeur d'une variable de console" #: system/ConsoleCmd.cpp:450 msgid "No such CVar: " -msgstr "" +msgstr "Aucune CVar : " #: system/ConsoleCmd.cpp:512 msgid "Set or create string CVar" -msgstr "" +msgstr "Définir un CVar de texte" #: system/ConsoleCmd.cpp:518 msgid "Set or create boolean CVar" -msgstr "" +msgstr "Définir un CVar de booléen" #: system/ConsoleCmd.cpp:524 msgid "Set or create integer CVar" -msgstr "" +msgstr "Définir un CVar d'entier" #: system/ConsoleCmd.cpp:530 msgid "Set or create real-number CVar" -msgstr "" +msgstr "Définir un CVar d'un réel" #: system/ConsoleCmd.cpp:536 msgid "Clear console history. Types: all/info/net/chat/terrn/actor/script" msgstr "" +"Effacer l'historique de la console. Types : all/info/net/chat/terrn/actor/" +"script" #: system/ConsoleCmd.cpp:573 msgid "No such message type: {}" @@ -3578,24 +3483,18 @@ msgid "decelerate the simulation" msgstr "ralentir la simulation" #: utils/InputEngine.cpp:40 -#, fuzzy -#| msgid "reset the simulation pace" msgctxt "InputEvent" msgid "reset the simulation pace" -msgstr "Réinitialisation de la cadence de simulation" +msgstr "rétabli la vitesse de la simulation" #: utils/InputEngine.cpp:41 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "write current position to log (you can open the logfile and reuse the " -#| "position)" msgctxt "InputEvent" msgid "" "write current position to log (you can open the logfile and reuse the " "position)" msgstr "" -"Ecrire la position actuelle dans le registre (vous pouvez ouvrir le registre " -"et réutiliser la position)" +"enregistre la position actuelle (vous pouvez ouvrir le journal et réutiliser " +"la position)" #: utils/InputEngine.cpp:42 msgctxt "InputEvent" @@ -3603,18 +3502,14 @@ msgid "exit the game" msgstr "quitter le jeu" #: utils/InputEngine.cpp:43 -#, fuzzy -#| msgid "quickload scene" msgctxt "InputEvent" msgid "quickload scene" -msgstr "Charge rapide de la scène" +msgstr "charge rapide de la scène" #: utils/InputEngine.cpp:44 -#, fuzzy -#| msgid "quicksave scene" msgctxt "InputEvent" msgid "quicksave scene" -msgstr "Sauvegarde rapide de la scène" +msgstr "sauvegarde rapide de la scène" #: utils/InputEngine.cpp:45 msgctxt "InputEvent" @@ -3622,240 +3517,182 @@ msgid "take a screenshot" msgstr "prendre une capture d'écran" #: utils/InputEngine.cpp:46 -#, fuzzy -#| msgid "take a big screenshot (3 times the screen size)" msgctxt "InputEvent" msgid "take a big screenshot (3 times the screen size)" -msgstr "" -"Prendre une grande capture d'écran (3 fois plus grand que la taille de " -"l'écran)" +msgstr "prendre une grande capture d'écran (3 fois la taille de l'écran)" #: utils/InputEngine.cpp:47 -#, fuzzy -#| msgid "debug purpose - dont use" msgctxt "InputEvent" msgid "debug purpose - dont use" -msgstr "Dépannage - ne pas utiliser" +msgstr "pour le débogage - ne pas utiliser" #: utils/InputEngine.cpp:48 -#, fuzzy -#| msgid "toggle render mode (solid, wireframe and points)" msgctxt "InputEvent" msgid "toggle render mode (solid, wireframe and points)" -msgstr "Changer le mode de rendu (solide, fils de fer et points)" +msgstr "changer le mode de rendu (solide, fils de fer et points)" #: utils/InputEngine.cpp:49 -#, fuzzy -#| msgid "enable or disable physics" msgctxt "InputEvent" msgid "enable or disable physics" -msgstr "Active ou désactive les physiques" +msgstr "activer ou désactiver la physique" #: utils/InputEngine.cpp:50 -#, fuzzy -#| msgid "decreases the current FOV value" msgctxt "InputEvent" msgid "decreases the current FOV value" -msgstr "Diminuer la valeur actuelle du FOV" +msgstr "réduire le champ de vision actuel" #: utils/InputEngine.cpp:51 -#, fuzzy -#| msgid "increase the current FOV value" msgctxt "InputEvent" msgid "increase the current FOV value" -msgstr "Augmente la valeur actuelle du FOV" +msgstr "augmenter le champ de vision actuel" #: utils/InputEngine.cpp:52 -#, fuzzy -#| msgid "reset the FOV value" msgctxt "InputEvent" msgid "reset the FOV value" -msgstr "Remise à zéro de la valeur du champ de vue" +msgstr "rétablir la valeur du champ de vision" #: utils/InputEngine.cpp:53 -#, fuzzy -#| msgid "save the currently loaded terrain to a mesh file" msgctxt "InputEvent" msgid "save the currently loaded terrain to a mesh file" -msgstr "Sauvegarder le terrain actuellement chargé en temps que fichier .mesh" +msgstr "enregistrer le terrain actuel dans un fichier de mesh" #: utils/InputEngine.cpp:54 -#, fuzzy -#| msgid "toggle terrain editor" msgctxt "InputEvent" msgid "toggle terrain editor" -msgstr "Basculer au éditeur de terrain" +msgstr "basculer l'éditeur de terrain" #: utils/InputEngine.cpp:55 -#, fuzzy -#| msgid "toggle between windowed and fullscreen mode" msgctxt "InputEvent" msgid "toggle between windowed and fullscreen mode" -msgstr "Basculer entre le mode fenêtre et plein écran" +msgstr "basculer entre les modes fenêtre et plein écran" #. Comon: actor interaction #: utils/InputEngine.cpp:58 -#, fuzzy -#| msgid "enter or exit a truck" msgctxt "InputEvent" msgid "enter or exit a truck" -msgstr "Entrer ou sortir d'un véhicule" +msgstr "rentrer ou sortir du camion" #: utils/InputEngine.cpp:59 -#, fuzzy -#| msgid "enter next truck" msgctxt "InputEvent" msgid "enter next truck" -msgstr "Entrer dans prochain véhicule" +msgstr "entrer dans le prochain camion" #: utils/InputEngine.cpp:60 -#, fuzzy -#| msgid "enter previous truck" msgctxt "InputEvent" msgid "enter previous truck" -msgstr "Entrer dans précédent véhicule" +msgstr "entrer dans le camion précédent" #: utils/InputEngine.cpp:61 -#, fuzzy -#| msgid "remove current truck" msgctxt "InputEvent" msgid "remove current truck" -msgstr "Enlever le véhicule actuel" +msgstr "supprimer le camion actuel" #: utils/InputEngine.cpp:62 -#, fuzzy -#| msgid "delete current truck" msgctxt "InputEvent" msgid "delete current truck" -msgstr "Supprimer le véhicule actuel" +msgstr "supprimer l'actuel camion" #: utils/InputEngine.cpp:63 -#, fuzzy -#| msgid "respawn last truck" msgctxt "InputEvent" msgid "respawn last truck" -msgstr "Réapparaître véhicule précédent" +msgstr "Faire réapparaître le dernier camion" #: utils/InputEngine.cpp:64 -#, fuzzy -#| msgid "get new vehicle" msgctxt "InputEvent" msgid "get new vehicle" -msgstr "Nouveau véhicule" +msgstr "Récupérer un nouveau véhicule" #: utils/InputEngine.cpp:65 -#, fuzzy -#| msgid "decrease tire pressure (note: only very few trucks support this)" msgctxt "InputEvent" msgid "decrease tire pressure (note: only very few trucks support this)" -msgstr "" -"Diminuer la pression des pneus (note: peu de véhicules ont cette option)" +msgstr "diminuer la pression des pneus (note : peu de véhicules le permettent)" #: utils/InputEngine.cpp:66 -#, fuzzy -#| msgid "increase tire pressure (note: only very few trucks support this)" msgctxt "InputEvent" msgid "increase tire pressure (note: only very few trucks support this)" -msgstr "" -"Augmente la pression des pneus (note: peu de véhicules ont cette option)" +msgstr "augmenter la pression des pneus (note : peu de véhicules le permettent)" #: utils/InputEngine.cpp:67 -#, fuzzy -#| msgid "connect hook node to a node in close proximity" msgctxt "InputEvent" msgid "connect hook node to a node in close proximity" -msgstr "Connecte le noeud d'attachement à un noeud près de lui" +msgstr "connecte le nœud crochet à un autre nœud proche" #: utils/InputEngine.cpp:68 -#, fuzzy -#| msgid "unlock autolock hook node" msgctxt "InputEvent" msgid "unlock autolock hook node" -msgstr "Dévérouille le noeud-crochet autovérouillant" +msgstr "déverrouille le nœud de crochet auto-verrouillant" #: utils/InputEngine.cpp:69 -#, fuzzy -#| msgid "connect a rope to a node in close proximity" msgctxt "InputEvent" msgid "connect a rope to a node in close proximity" -msgstr "Connecte une corde à un noeud à proximité" +msgstr "connecte une corde à un nœud proche" #: utils/InputEngine.cpp:70 -#, fuzzy -#| msgid "repair truck" msgctxt "InputEvent" msgid "repair truck" -msgstr "Répare le véhicule" +msgstr "répare le camion" #: utils/InputEngine.cpp:71 -#, fuzzy -#| msgid "teleport to rescue truck" msgctxt "InputEvent" msgid "teleport to rescue truck" -msgstr "Se rendre au véhicule de secours routier" +msgstr "se rendre au camion dépanneur" #: utils/InputEngine.cpp:72 -#, fuzzy -#| msgid "reset truck to original starting position" msgctxt "InputEvent" msgid "reset truck to original starting position" -msgstr "Replace le véhicule à sa position d'origine" +msgstr "remet le camion à sa position d'origine" #: utils/InputEngine.cpp:73 #, fuzzy #| msgid "toggle transfer case mode" msgctxt "InputEvent" msgid "toggle reset mode" -msgstr "afficher le mode de la boîte de transfert" +msgstr "activer le mode de réinitialisation" #: utils/InputEngine.cpp:74 -#, fuzzy -#| msgid "tie a load to the truck" msgctxt "InputEvent" msgid "tie a load to the truck" -msgstr "Attacher une charge au véhicule" +msgstr "attacher une charge au camion" #: utils/InputEngine.cpp:75 #, fuzzy #| msgid "toggle truck beacons" msgctxt "InputEvent" msgid "toggle truck beacons" -msgstr "Allumer les gyrophares" +msgstr "activer les gyrophares" #: utils/InputEngine.cpp:76 -#, fuzzy -#| msgid "toggle truck front lights" msgctxt "InputEvent" msgid "toggle truck front lights" -msgstr "Allumer ou éteindre les phares" +msgstr "activer les phares avant du camion" #: utils/InputEngine.cpp:77 #, fuzzy #| msgid "toggle particle cannon" msgctxt "InputEvent" msgid "toggle particle cannon" -msgstr "Activer ou désactiver le canon à particules" +msgstr "Changer le canon à particules" #: utils/InputEngine.cpp:78 #, fuzzy #| msgid "enable or disable replay mode" msgctxt "InputEvent" msgid "enable or disable replay mode" -msgstr "Activer ou désactiver le mode replay" +msgstr "activer ou désactiver le mode ralenti" #: utils/InputEngine.cpp:79 #, fuzzy #| msgid "more replay forward" msgctxt "InputEvent" msgid "more replay forward" -msgstr "avancer le replay" +msgstr "continuer le ralenti en avant" #: utils/InputEngine.cpp:80 #, fuzzy #| msgid "more replay backward" msgctxt "InputEvent" msgid "more replay backward" -msgstr "plus rejouer en arrière" +msgstr "continuer le ralenti en arrière" #: utils/InputEngine.cpp:81 #, fuzzy @@ -3880,11 +3717,9 @@ msgid "show / hide the console" msgstr "Montre ou cache la console de jeu" #: utils/InputEngine.cpp:86 -#, fuzzy -#| msgid "enter the chat" msgctxt "InputEvent" msgid "enter the chat" -msgstr "Entrer dans le chat" +msgstr "entrer dans le chat" #: utils/InputEngine.cpp:87 #, fuzzy @@ -3908,32 +3743,24 @@ msgid "display or hide the dashboard overlay" msgstr "afficher ou cacher le tableau de bord" #: utils/InputEngine.cpp:90 -#, fuzzy -#| msgid "toggle debug view" msgctxt "InputEvent" msgid "toggle debug view" -msgstr "afficher le mode dépannage" +msgstr "basculer la vue de débogage" #: utils/InputEngine.cpp:91 -#, fuzzy -#| msgid "cycle debug views" msgctxt "InputEvent" msgid "cycle debug views" -msgstr "activer le diagnostique des vues" +msgstr "défiler les vues de débogage" #: utils/InputEngine.cpp:92 -#, fuzzy -#| msgid "toggle truck HUD" msgctxt "InputEvent" msgid "toggle truck HUD" -msgstr "Activer l'ATH du camion" +msgstr "basculer l'ATH du camion" #: utils/InputEngine.cpp:93 -#, fuzzy -#| msgid "toggle truck description" msgctxt "InputEvent" msgid "toggle truck description" -msgstr "Afficher la description du véhicule" +msgstr "basculer la description du camion" #: utils/InputEngine.cpp:94 #, fuzzy @@ -4099,11 +3926,9 @@ msgstr "Charge la scène du répertoire 10" #. Truck: generic #: utils/InputEngine.cpp:122 -#, fuzzy -#| msgid "accelerate the truck" msgctxt "InputEvent" msgid "accelerate the truck" -msgstr "Accélère le véhicule" +msgstr "accélérer le camion" #: utils/InputEngine.cpp:123 #, fuzzy @@ -4160,11 +3985,9 @@ msgid "brake with 50 percent pedal input" msgstr "Freine avec 50 pour cent de freinage" #: utils/InputEngine.cpp:131 -#, fuzzy -#| msgid "truck horn" msgctxt "InputEvent" msgid "truck horn" -msgstr "Klaxon" +msgstr "klaxon du camion" #: utils/InputEngine.cpp:132 #, fuzzy @@ -4237,11 +4060,9 @@ msgid "toggle custom light 10" msgstr "Activer la lumière personnalisé 10" #: utils/InputEngine.cpp:142 -#, fuzzy -#| msgid "toggle parking brake" msgctxt "InputEvent" msgid "toggle parking brake" -msgstr "Mettre le frein à main" +msgstr "mettre le frein à main" #: utils/InputEngine.cpp:143 #, fuzzy @@ -4251,32 +4072,24 @@ msgid "toggle trailer parking brake" msgstr "Mettre le frein à main" #: utils/InputEngine.cpp:144 -#, fuzzy -#| msgid "toggle antilock brake" msgctxt "InputEvent" msgid "toggle antilock brake" -msgstr "Enclencher les freins anti-blocants" +msgstr "activer l'ABS" #: utils/InputEngine.cpp:145 -#, fuzzy -#| msgid "toggle videocamera" msgctxt "InputEvent" msgid "toggle videocamera" -msgstr "Activer/désactiver les \"videocamera\"" +msgstr "changer caméra vidéo" #: utils/InputEngine.cpp:146 -#, fuzzy -#| msgid "toggle traction control" msgctxt "InputEvent" msgid "toggle traction control" -msgstr "Activer ou désactiver le controle de la traction" +msgstr "basculer le contrôle de la traction" #: utils/InputEngine.cpp:147 -#, fuzzy -#| msgid "toggle cruise control" msgctxt "InputEvent" msgid "toggle cruise control" -msgstr "Activer le régulateur de vitesse" +msgstr "activer le régulateur de vitesse" #: utils/InputEngine.cpp:148 #, fuzzy @@ -4307,20 +4120,16 @@ msgid "hold to start the engine" msgstr "Tenir pour démarrer le moteur" #: utils/InputEngine.cpp:152 utils/InputEngine.cpp:211 -#, fuzzy -#| msgid "steer left" msgctxt "InputEvent" msgid "steer left" -msgstr "Tourner à gauche" +msgstr "tourner à gauche" #. Airplane #: utils/InputEngine.cpp:153 utils/InputEngine.cpp:199 #: utils/InputEngine.cpp:212 -#, fuzzy -#| msgid "steer right" msgctxt "InputEvent" msgid "steer right" -msgstr "Tourner à droite" +msgstr "tourner à droite" #: utils/InputEngine.cpp:154 msgctxt "InputEvent" @@ -4614,18 +4423,14 @@ msgid "no flaps." msgstr "aucun volet." #: utils/InputEngine.cpp:207 -#, fuzzy -#| msgid "airplane parking brake." msgctxt "InputEvent" msgid "airplane parking brake." -msgstr "Frein de stationnement pour avions." +msgstr "frein d'arrêt pour avions." #: utils/InputEngine.cpp:208 -#, fuzzy -#| msgid "reverse the turboprops" msgctxt "InputEvent" msgid "reverse the turboprops" -msgstr "Inverser les turbopropulseurs" +msgstr "inverser les turbopropulseurs" #: utils/InputEngine.cpp:209 msgctxt "InputEvent" @@ -4701,19 +4506,15 @@ msgid "more airbrakes" msgstr "plus d'aérofreins" #: utils/InputEngine.cpp:223 -#, fuzzy -#| msgid "airplane throttle" msgctxt "InputEvent" msgid "airplane throttle" -msgstr "Manettes des gaz des avions" +msgstr "manette de gaz de l'avion" #. Boat #: utils/InputEngine.cpp:226 -#, fuzzy -#| msgid "center the rudder" msgctxt "InputEvent" msgid "center the rudder" -msgstr "Centre la gouverne de direction" +msgstr "centrer le gouvernail" #: utils/InputEngine.cpp:228 #, fuzzy @@ -5197,18 +4998,14 @@ msgid "let the character jump" msgstr "Fait sauter le personnage" #: utils/InputEngine.cpp:326 -#, fuzzy -#| msgid "rotate character left" msgctxt "InputEvent" msgid "rotate character left" -msgstr "Pivote le personnage vers la gauche" +msgstr "tourner le personnage à gauche" #: utils/InputEngine.cpp:327 -#, fuzzy -#| msgid "rotate character right" msgctxt "InputEvent" msgid "rotate character right" -msgstr "Pivote le personnage vers la droite" +msgstr "tourner le personnage à droite" #: utils/InputEngine.cpp:328 #, fuzzy @@ -5232,26 +5029,20 @@ msgid "sidestep to the right" msgstr "Déplacement latéral vers la droite" #: utils/InputEngine.cpp:331 -#, fuzzy -#| msgid "rotate view up" msgctxt "InputEvent" msgid "rotate view up" -msgstr "Pivote la caméra vers le haut" +msgstr "pivoter la caméra en haut" #: utils/InputEngine.cpp:332 -#, fuzzy -#| msgid "rotate view down" msgctxt "InputEvent" msgid "rotate view down" -msgstr "Pivote la caméra vers le bas" +msgstr "pivoter la caméra en bas" #. Camera #: utils/InputEngine.cpp:335 -#, fuzzy -#| msgid "change camera mode" msgctxt "InputEvent" msgid "change camera mode" -msgstr "Changer le mode de caméra" +msgstr "changer le mode de caméra" #: utils/InputEngine.cpp:336 #, fuzzy @@ -5269,60 +5060,44 @@ msgid "reset the camera position" msgstr "Réinitialiser la position de la caméra" #: utils/InputEngine.cpp:338 -#, fuzzy -#| msgid "rotate camera down" msgctxt "InputEvent" msgid "rotate camera down" -msgstr "Pivote la caméra vers le bas" +msgstr "pivoter la caméra en bas" #: utils/InputEngine.cpp:339 -#, fuzzy -#| msgid "rotate camera left" msgctxt "InputEvent" msgid "rotate camera left" -msgstr "Pivote la caméra à gauche" +msgstr "pivote la caméra à gauche" #: utils/InputEngine.cpp:340 -#, fuzzy -#| msgid "rotate camera right" msgctxt "InputEvent" msgid "rotate camera right" -msgstr "Pivote la caméra à droite" +msgstr "pivoter la caméra à droite" #: utils/InputEngine.cpp:341 -#, fuzzy -#| msgid "rotate camera up" msgctxt "InputEvent" msgid "rotate camera up" -msgstr "Pivote camera vers le haut" +msgstr "pivoter camera en haut" #: utils/InputEngine.cpp:342 -#, fuzzy -#| msgid "zoom camera in" msgctxt "InputEvent" msgid "zoom camera in" -msgstr "Faire un zoom avant" +msgstr "zoom avant de la caméra" #: utils/InputEngine.cpp:343 -#, fuzzy -#| msgid "zoom camera in faster" msgctxt "InputEvent" msgid "zoom camera in faster" -msgstr "Faire un zoom avant rapide" +msgstr "zoom avant de la caméra en accéléré" #: utils/InputEngine.cpp:344 -#, fuzzy -#| msgid "zoom camera out" msgctxt "InputEvent" msgid "zoom camera out" -msgstr "Faire un zoom arrière" +msgstr "zoom arrière de la caméra" #: utils/InputEngine.cpp:345 -#, fuzzy -#| msgid "zoom camera out faster" msgctxt "InputEvent" msgid "zoom camera out faster" -msgstr "Faire un zoom arrière rapide" +msgstr "zoom arrière de la caméra en accéléré" #: utils/InputEngine.cpp:346 #, fuzzy @@ -5339,18 +5114,14 @@ msgid "enable / disable free camera mode" msgstr "Activer ou désactiver le mode caméra libre" #: utils/InputEngine.cpp:348 -#, fuzzy -#| msgid "move camera up" msgctxt "InputEvent" msgid "move camera up" -msgstr "Déplace la caméra en haut" +msgstr "déplacer la caméra vers le haut" #: utils/InputEngine.cpp:349 -#, fuzzy -#| msgid "move camera down" msgctxt "InputEvent" msgid "move camera down" -msgstr "Déplace la caméra en bas" +msgstr "déplacer la caméra vers le bas" #. Sky #: utils/InputEngine.cpp:352 @@ -5358,7 +5129,7 @@ msgstr "Déplace la caméra en bas" #| msgid "decrease day-time" msgctxt "InputEvent" msgid "decrease day-time" -msgstr "Diminuer l'heure de la journée" +msgstr "diminuer la durée du jour" #: utils/InputEngine.cpp:353 #, fuzzy @@ -5372,7 +5143,7 @@ msgstr "Dimiunue l'heure beaucoup plus vite" #| msgid "increase day-time" msgctxt "InputEvent" msgid "increase day-time" -msgstr "Augmente l'heure de la journée" +msgstr "augmenter la durée du jour" #: utils/InputEngine.cpp:355 #, fuzzy