-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathalldata.json
4909 lines (4909 loc) · 461 KB
/
alldata.json
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
[
{
"verse_number": 1.1,
"sanskrit": "धृतराष्ट्र उवाच। धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे समवेता युयुत्सवः। मामकाः पाण्डवाश्चैव किमकुर्वत सञ्जय॥",
"translation": "Dhritarashtra said: Gathered in the sacred field of Kurukshetra, desirous of battle, what did my sons and the sons of Pandu do, O Sanjaya?",
"explanation": "When facing a difficult decision, seek clarity by assessing the context and consulting a trusted advisor, just as Dhritarashtra did with Sanjaya. Understanding the environment (dharma vs. conflict) helps in making informed choices.",
"problem_category": "Decision-making"
},
{
"verse_number": 1.2,
"sanskrit": "सञ्जय उवाच। दृष्ट्वा तु पाण्डवानीकं व्यूढं दुर्योधनस्तदा। आचार्यमुपसंगम्य राजा वचनमब्रवीत्॥",
"translation": "Sanjaya said: Seeing the Pandava army arranged in military formation, King Duryodhana approached his teacher and spoke these words.",
"explanation": "Before making strategic moves, consult experts or mentors. Duryodhana’s approach to Drona highlights the importance of gathering expert opinions to refine strategies.",
"problem_category": "Leadership and Strategy"
},
{
"verse_number": 1.3,
"sanskrit": "पश्यैतां पाण्डुपुत्राणामाचार्य महतीं चमूम्। व्यूढां द्रुपदपुत्रेण तव शिष्येण धीमता॥",
"translation": "Behold, O Teacher, this mighty army of the sons of Pandu, arrayed by your wise disciple, the son of Drupada.",
"explanation": "Recognizing the strengths of your competitors is key. Analyze their strategies and prepare accordingly, as Duryodhana does by acknowledging the Pandavas' formations.",
"problem_category": "Tactical Assessment"
},
{
"verse_number": 1.4,
"sanskrit": "अत्र शूरा महेष्वासा भीमार्जुनसमा युधि। युयुधानो विराटश्च द्रुपदश्च महारथः॥",
"translation": "Here, mighty archers equal to Bhima and Arjuna, such as Yuyudhana, Virata, and Drupada, stand ready to fight.",
"explanation": "Identify key players in a situation. Duryodhana's focus on key warriors emphasizes prioritizing important stakeholders when facing challenges.",
"problem_category": "Risk Analysis"
},
{
"verse_number": 1.5,
"sanskrit": "धृष्टकेतुश्चेकितानः काशिराजश्च वीर्यवान्। पुरुजित्कुन्तिभोजश्च शैब्यश्च नरपुङ्गवः॥",
"translation": "There are also heroes like Dhrishtaketu, Chekitana, and the valiant King of Kashi; Purujit, Kuntibhoja, and the noble Shaibya.",
"explanation": "Diversify your resources and recognize each one's potential. When facing complex challenges, having a versatile team like the Pandavas ensures success.",
"problem_category": "Situational Awareness"
},
{
"verse_number": 1.6,
"sanskrit": "युधामन्युश्च विक्रान्त उत्तमौजाश्च वीर्यवान्। सौभद्रो द्रौपदेयाश्च सर्व एव महारथाः॥",
"translation": "The courageous Yudhamanyu and the mighty Uttamauja, along with Abhimanyu and the sons of Draupadi—all great warriors.",
"explanation": "Leverage the strengths of both experienced and emerging talents. Recognizing and utilizing everyone’s skills can lead to collective success.",
"problem_category": "Strength Evaluation"
},
{
"verse_number": 1.7,
"sanskrit": "अस्माकं तु विशिष्टा ये तान्निबोध द्विजोत्तम। नायकामम सैन्यस्य संज्ञार्थं तान्ब्रवीमि ते॥",
"translation": "O best of Brahmins, know also the distinguished leaders of our forces. For your information, I shall name them.",
"explanation": "When managing a team, clearly identify leadership roles. Clear communication of responsibilities, as Duryodhana does, is essential for effective teamwork.",
"problem_category": "Resource Identification"
},
{
"verse_number": 1.8,
"sanskrit": "भवान्भीष्मश्च कर्णश्च कृपश्च समितिञ्जयः। अश्वत्थामा विकर्णश्च सौमदत्तिस्तथैव च॥",
"translation": "Yourself, Bhishma, Karna, Kripa, victorious in battle; Ashwatthama, Vikarna, and Jayadratha.",
"explanation": "Identify key contributors who can drive success. By recognizing individuals’ expertise, like Bhishma and Karna, you can allocate tasks more effectively.",
"problem_category": "Team Assessment"
},
{
"verse_number": 1.9,
"sanskrit": "अन्ये च बहवः शूरा मदर्थे त्यक्तजीविताः। नानाशस्त्रप्रहरणाः सर्वे युद्धविशारदाः॥",
"translation": "Many other heroes, willing to sacrifice their lives for me, armed with various weapons and skilled in battle.",
"explanation": "Foster loyalty and dedication within your team. Recognizing the commitment of team members, as Duryodhana does, builds morale and unity.",
"problem_category": "Motivation and Loyalty"
},
{
"verse_number": 1.10,
"sanskrit": "अपर्याप्तं तदस्माकं बलं भीष्माभिरक्षितम्। पर्याप्तं त्विदमेतेषां बलं भीमाभिरक्षितम्॥",
"translation": "Our strength, protected by Bhishma, is immeasurable, whereas the strength of the Pandavas, guarded by Bhima, is limited.",
"explanation": "Confidence in leadership can boost morale. By placing trust in strong leaders like Bhishma, you create a sense of security and unity within the team.",
"problem_category": "Comparative Analysis"
},
{
"verse_number": 1.11,
"sanskrit": "अयनेषु च सर्वेषु यथाभागम् अवस्थिताः। भीष्मम् एवाभिरक्षन्तु भवन्तः सर्व एव हि॥",
"translation": "In all strategic points, stationed according to formation, let all of you protect Bhishma at any cost.",
"explanation": "In challenging situations, prioritize safeguarding your key resources. Like Bhishma's protection, securing vital assets ensures stability and success in any endeavor.",
"problem_category": "Resource Protection"
},
{
"verse_number": 1.12,
"sanskrit": "तस्य सञ्जनयन् हर्षं कुरुवृद्धः पितामहः। सिंहनादं विनद्योच्चैः शङ्खं दध्मौ प्रतापवान्॥",
"translation": "To boost the morale of the Kauravas, the mighty elder Bhishma blew his conch shell, roaring like a lion.",
"explanation": "Boosting morale during critical moments is crucial. Use symbolic acts or motivational gestures, like Bhishma's conch blast, to inspire confidence and unity in your team.",
"problem_category": "Motivation and Morale"
},
{
"verse_number": 1.13,
"sanskrit": "ततः शङ्खाश्च भेर्यश्च पणवानकगोमुखाः। सहसैवाभ्यहन्यन्त स शब्दस्तुमुलोऽभवत्॥",
"translation": "Then, suddenly, conches, drums, and trumpets blared together, creating a tumultuous sound.",
"explanation": "Create a strong collective impact by coordinating efforts. Synchronizing actions, as seen in the Pandavas’ war preparations, amplifies effectiveness and intimidates opponents.",
"problem_category": "Coordination and Impact"
},
{
"verse_number": 1.14,
"sanskrit": "ततः श्वेतैः हयैः युक्ते महति स्यन्दने स्थितौ। माधवः पाण्डवश्चैव दिव्यौ शङ्खौ प्रदध्मतुः॥",
"translation": "Then Krishna and Arjuna, seated in their grand chariot drawn by white horses, blew their divine conches.",
"explanation": "Facing challenges with trusted allies strengthens confidence. The partnership of Krishna and Arjuna illustrates the power of teamwork and divine guidance.",
"problem_category": "Teamwork and Support"
},
{
"verse_number": 1.15,
"sanskrit": "पाञ्चजन्यं हृषीकेशो देवदत्तं धनञ्जयः। पौण्ड्रं दध्मौ महाशङ्खं भीमकर्मा वृकोदरः॥",
"translation": "Hrishikesha blew the Panchajanya conch, Arjuna the Devadatta, and Bhima, the performer of mighty deeds, blew the great Paundra conch.",
"explanation": "Use personal strengths and unique tools effectively. Each warrior’s distinct conch highlights the importance of leveraging individual capabilities in a collective effort.",
"problem_category": "Personal Strength Utilization"
},
{
"verse_number": 1.16,
"sanskrit": "अनन्तविजयं राजा कुन्तीपुत्रो युधिष्ठिरः। नकुलः सहदेवश्च सुघोषमणिपुष्पकौ॥",
"translation": "King Yudhishthira blew the Anantavijaya conch, Nakula the Sughosha, and Sahadeva the Manipushpaka.",
"explanation": "Lead by example and encourage participation from all team members. Yudhishthira’s leadership, supported by Nakula and Sahadeva, shows that collective efforts lead to success.",
"problem_category": "Leadership and Participation"
},
{
"verse_number": 1.17,
"sanskrit": "काश्यश्च परमेष्वासः शिखण्डी च महारथः। धृष्टद्युम्नो विराटश्च सात्यकिश्चापराजितः॥",
"translation": "The excellent archer, King of Kashi, the great warrior Shikhandi, Dhrishtadyumna, Virata, and the invincible Satyaki also blew their conches.",
"explanation": "Highlighting key contributors boosts collective morale. Acknowledging the strengths of individuals, like Kashi and Shikhandi, fosters a sense of inclusion and motivation.",
"problem_category": "Recognition and Inclusion"
},
{
"verse_number": 1.18,
"sanskrit": "द्रुपदो द्रौपदेयाश्च सर्वशः पृथिवीपते। सौभद्रश्च महाबाहुः शङ्खान् दध्मुः पृथक् पृथक्॥",
"translation": "Drupada, the sons of Draupadi, and the mighty-armed son of Subhadra blew their conches individually.",
"explanation": "Encourage individual contributions while maintaining collective focus. Each warrior’s individual conch blast reflects the importance of personal accountability in achieving group goals.",
"problem_category": "Individual Accountability"
},
{
"verse_number": 1.19,
"sanskrit": "स घोषो धार्तराष्ट्राणां हृदयानि व्यदारयत्। नभश्च पृथिवीं चैव तुमुलोऽभ्यनुनादयन्॥",
"translation": "The resounding sound pierced the hearts of the sons of Dhritarashtra, echoing across the sky and earth.",
"explanation": "Strategic actions can psychologically impact opponents. Creating a powerful impression, as done here, can demoralize adversaries and boost your competitive edge.",
"problem_category": "Psychological Advantage"
},
{
"verse_number": 1.20,
"sanskrit": "अथ व्यवस्थितान् दृष्ट्वा धार्तराष्ट्रान् कपिध्वजः। प्रवृत्ते शस्त्रसंपाते धनुरुद्यम्य पाण्डवः॥",
"translation": "Seeing the sons of Dhritarashtra arrayed for battle, Arjuna, with his flag bearing Hanuman, lifted his bow.",
"explanation": "Preparation is key before engaging in any challenge. Arjuna’s readiness symbolizes the importance of mental and physical preparation for success.",
"problem_category": "Preparation and Readiness"
},
{
"verse_number": 1.21,
"sanskrit": "हृषीकेशं तदा वाक्यमिदमाह महीपते। सेनयोः उभयोर मध्ये रथं स्थापय मेऽच्युत॥",
"translation": "Arjuna said: O Hrishikesha, place my chariot between the two armies so that I may see those present here, eager to fight.",
"explanation": "Before making decisions, position yourself to gain a clear view of all perspectives. Just as Arjuna asked Krishna to place his chariot between the armies, understanding all sides helps in strategic decision-making.",
"problem_category": "Strategic Planning"
},
{
"verse_number": 1.22,
"sanskrit": "यावदेतान्निरीक्षेऽहं योद्धुकामानवस्थितान्। कैर्मया सह योद्धव्यमस्मिन रणसमुद्यमे॥",
"translation": "Let me observe those who are assembled here, eager to fight, and with whom I must engage in this battle.",
"explanation": "Identify your challenges and opponents before engaging in any task. Arjuna’s observation highlights the importance of assessing the competition and understanding the battlefield.",
"problem_category": "Competitor Analysis"
},
{
"verse_number": 1.23,
"sanskrit": "योत्स्यमानानवेक्षेऽहं य एतेऽत्र समागताः। धार्तराष्ट्रस्य दुर्बुद्धेर्युद्धे प्रियचिकीर्षवः॥",
"translation": "I wish to see those assembled here to fight, wishing to please the evil-minded son of Dhritarashtra.",
"explanation": "Evaluate the motivations and intentions of stakeholders. Understanding the motives of others, as Arjuna did, helps anticipate their actions and plan accordingly.",
"problem_category": "Stakeholder Analysis"
},
{
"verse_number": 1.24,
"sanskrit": "एवमुक्तो हृषीकेशो गुडाकेशेन भारत। सेनयोरुभयोर्मध्ये स्थापयित्वा रथोत्तमम्॥",
"translation": "Thus addressed by Arjuna, Hrishikesha placed the magnificent chariot between the two armies.",
"explanation": "Having a trusted guide can help you position yourself for success. Krishna’s placement of the chariot symbolizes aligning with wise counsel to gain the best perspective.",
"problem_category": "Guidance and Mentorship"
},
{
"verse_number": 1.25,
"sanskrit": "भीष्मद्रोणप्रमुखतः सर्वेषां च महीक्षिताम्। उवाच पार्थः पश्यैतान्समवेतान्कुरूनिति॥",
"translation": "In front of Bhishma, Drona, and all the kings, Krishna said: Behold these Kurus assembled here.",
"explanation": "Acknowledge key influencers and power dynamics. Recognizing prominent figures, like Bhishma and Drona, helps in understanding the hierarchy and planning strategies.",
"problem_category": "Power Dynamics"
},
{
"verse_number": 1.26,
"sanskrit": "तत्रापश्यत्स्थितान्पार्थः पितॄनथ पितामहान्। आचार्यान्मातुलान्भ्रातॄन्पुत्रान्पौत्रान्सखींस्तथा॥",
"translation": "There, Arjuna saw fathers, grandfathers, teachers, maternal uncles, brothers, sons, grandsons, and friends in both armies.",
"explanation": "Seeing familiar faces in challenging situations can evoke emotional conflict. Arjuna’s realization teaches us to acknowledge emotions but remain focused on the goal.",
"problem_category": "Emotional Conflict"
},
{
"verse_number": 1.27,
"sanskrit": "श्वशुरान्सुहृदश्चैव सेनयोरुभयोरपि। तान्समीक्ष्य स कौन्तेयः सर्वान्बन्धूनवस्थितान्॥",
"translation": "He saw fathers-in-law and well-wishers in both armies. Seeing all his relatives, Arjuna was overcome with compassion.",
"explanation": "Balancing personal relationships with professional responsibilities can be challenging. Arjuna’s struggle highlights the need to separate emotions from duty.",
"problem_category": "Work-Life Balance"
},
{
"verse_number": 1.28,
"sanskrit": "कृपया परयाविष्टो विषीदन्निदमब्रवीत्। दृष्ट्वेमं स्वजनं कृष्ण युयुत्सुं समुपस्थितम्॥",
"translation": "Overcome with compassion, Arjuna said: Seeing my kinsmen assembled here, eager to fight, my limbs fail and my mouth dries up.",
"explanation": "Emotional overwhelm can lead to physical stress. Recognize such signs and seek support or guidance, as Arjuna did with Krishna.",
"problem_category": "Stress Management"
},
{
"verse_number": 1.29,
"sanskrit": "सीदन्ति मम गात्राणि मुखं च परिशुष्यति। वेपथुश्च शरीरे मे रोमहर्षश्च जायते॥",
"translation": "My body trembles, my mouth dries up, and my skin bristles with fear.",
"explanation": "Physical symptoms of anxiety indicate the need for relaxation techniques. Identifying stress signals early helps in managing anxiety effectively.",
"problem_category": "Anxiety Management"
},
{
"verse_number": 1.30,
"sanskrit": "गाण्डीवं स्रंसते हस्तात्त्वक् चैव परिदह्यते। न च शक्नोम्यवस्थातुं भ्रमतीव च मे मनः॥",
"translation": "The Gandiva bow slips from my hand, and my skin burns. I am unable to stand, and my mind seems to whirl.",
"explanation": "Losing control during high-pressure situations requires grounding techniques. Take breaks and focus on regaining composure to face challenges effectively.",
"problem_category": "Handling Pressure"
},
{
"verse_number": 1.31,
"sanskrit": "निमित्तानि च पश्यामि विपरीतानि केशव। न च श्रेयोऽनुपश्यामि हत्वा स्वजनमाहवे॥",
"translation": "I see adverse omens, O Keshava, and I foresee no good in killing my own kinsmen in battle.",
"explanation": "When decisions seem morally conflicting, pause and reflect. Arjuna's hesitation shows the importance of understanding long-term consequences before acting.",
"problem_category": "Moral Dilemma"
},
{
"verse_number": 1.32,
"sanskrit": "न काङ्क्षे विजयं कृष्ण न च राज्यं सुखानि च। किं नो राज्येन गोविन्द किं भोगैर् जीवितेन वा॥",
"translation": "I do not desire victory, O Krishna, nor the kingdom or pleasures. What is the use of the kingdom, enjoyment, or even life?",
"explanation": "Evaluate your true motivations and priorities. Arjuna’s introspection reminds us to distinguish between material gains and inner fulfillment.",
"problem_category": "Prioritization"
},
{
"verse_number": 1.33,
"sanskrit": "येषामर्थे काङ्क्षितं नो राज्यं भोगाः सुखानि च। त इमेऽवस्थिता युद्धे प्राणांस्त्यक्त्वा धनानि च॥",
"translation": "Those for whom we desire the kingdom, pleasures, and happiness stand here in battle, ready to sacrifice their lives and wealth.",
"explanation": "Recognize the human cost of your actions. Arjuna’s realization highlights the need for empathy and understanding in decision-making.",
"problem_category": "Empathy and Responsibility"
},
{
"verse_number": 1.34,
"sanskrit": "आचार्याः पितरः पुत्रास्तथैव च पितामहाः। मातुलाः श्वशुराः पौत्राः श्यालाः सम्बन्धिनस्तथा॥",
"translation": "Teachers, fathers, sons, and also grandfathers, maternal uncles, fathers-in-law, grandsons, brothers-in-law, and other relatives are present here.",
"explanation": "Acknowledge the roles and relationships that influence your actions. Understanding these dynamics can provide clarity in complex situations.",
"problem_category": "Relationship Dynamics"
},
{
"verse_number": 1.35,
"sanskrit": "एतान्न हन्तुमिच्छामि घ्नतोऽपि मधुसूदन। अपि त्रैलोक्यराज्यस्य हेतोः किं नु महीकृते॥",
"translation": "O Madhusudana, I do not wish to kill them, even for the sovereignty of the three worlds, let alone for an earthly kingdom.",
"explanation": "Values should guide decisions, not material gains. Arjuna's refusal to prioritize wealth over relationships teaches us to align actions with core values.",
"problem_category": "Value-based Decision-making"
},
{
"verse_number": 1.36,
"sanskrit": "निहत्य धार्तराष्ट्रान्नः का प्रीतिः स्याज्जनार्दन। पापमेवाश्रयेदस्मान् हत्वैतानाततायिनः॥",
"translation": "What pleasure will we derive, O Janardana, from killing the sons of Dhritarashtra? Sin alone will accrue to us from killing these aggressors.",
"explanation": "Weigh the ethical implications of actions. Arjuna’s concern about sin highlights the importance of considering moral consequences.",
"problem_category": "Ethical Considerations"
},
{
"verse_number": 1.37,
"sanskrit": "तस्मान्नार्हा वयं हन्तुं धार्तराष्ट्रान् स्वबान्धवान्। स्वजनं हि कथं हत्वा सुखिनः स्याम माधव॥",
"translation": "Therefore, it is not proper for us to kill the sons of Dhritarashtra, our own relatives. How can we be happy after killing our kinsmen, O Madhava?",
"explanation": "Happiness derived from actions that harm others is fleeting. Arjuna’s reasoning emphasizes finding fulfillment in ethical and compassionate choices.",
"problem_category": "Happiness and Ethics"
},
{
"verse_number": 1.38,
"sanskrit": "यद्यप्येते न पश्यन्ति लोभोपहतचेतसः। कुलक्षयकृतं दोषं मित्रद्रोहे च पातकम्॥",
"translation": "Though they are overcome by greed and see no fault in destroying families or in betraying friends, why should we not refrain from such sins?",
"explanation": "Avoid actions driven by greed or selfish motives. Even if others act wrongly, Arjuna’s wisdom reminds us to stay true to higher principles.",
"problem_category": "Self-Control and Integrity"
},
{
"verse_number": 1.39,
"sanskrit": "कथं न ज्ञेयमस्माभिः पापादस्मान्निवर्तितुम्। कुलक्षयकृतं दोषं प्रपश्यद्भिर्जनार्दन॥",
"translation": "Why should we not learn to turn away from sin, having clearly seen the evil in the destruction of families, O Janardana?",
"explanation": "Awareness of consequences should guide behavior. Arjuna’s question prompts us to avoid harmful actions once we recognize their effects.",
"problem_category": "Awareness and Self-Discipline"
},
{
"verse_number": 1.40,
"sanskrit": "कुलक्षये प्रणश्यन्ति कुलधर्माः सनातनाः। धर्मे नष्टे कुलं कृत्स्नमधर्मोऽभिभवत्युत॥",
"translation": "With the destruction of a family, its timeless traditions perish; and when dharma is lost, the entire family succumbs to adharma.",
"explanation": "Preserving values and traditions is crucial for long-term stability. Arjuna’s insight highlights the dangers of neglecting foundational principles.",
"problem_category": "Cultural and Ethical Preservation"
},
{
"verse_number": 1.41,
"sanskrit": "अधर्माभिभवात् कृष्ण प्रदुष्यन्ति कुलस्त्रियः। स्त्रीषु दुष्टासु वार्ष्णेय जायते वर्णसङ्करः॥",
"translation": "O Krishna, when irreligion prevails, the women of the family become corrupted, and from the degradation of womanhood, O Varshneya, comes unwanted progeny.",
"explanation": "Maintaining moral and ethical standards ensures societal harmony. Arjuna warns that neglecting dharma leads to societal breakdown. Upholding values within families is essential for long-term peace.",
"problem_category": "Family Values and Societal Stability"
},
{
"verse_number": 1.42,
"sanskrit": "सङ्करो नरकायैव कुलघ्नानां कुलस्य च। पतन्ति पितरो ह्येषां लुप्तपिण्डोदकक्रियाः॥",
"translation": "The intermingling of castes leads the family and its destroyers to hell, for their ancestors fall, deprived of offerings of rice and water.",
"explanation": "Neglecting traditions and responsibilities can disrupt spiritual balance. By honoring obligations to ancestors, one fosters gratitude and continuity.",
"problem_category": "Responsibility and Continuity"
},
{
"verse_number": 1.43,
"sanskrit": "दोषैर् एतैः कुलघ्नानां वर्णसङ्करकारकैः। उत्साद्यन्ते जातिधर्माः कुलधर्माश्च शाश्वताः॥",
"translation": "By these wrongs, causing confusion of castes, the eternal family and societal duties are destroyed.",
"explanation": "Adherence to duty preserves societal order. Ignoring responsibilities can lead to chaos. Stay committed to long-term goals and principles.",
"problem_category": "Duty and Social Order"
},
{
"verse_number": 1.44,
"sanskrit": "उत्सन्नकुलधर्माणां मनुष्याणां जनार्दन। नरके नियतं वासो भवतीत्यनुशुश्रुम॥",
"translation": "O Janardana, we have heard that those whose family duties are destroyed dwell in hell indefinitely.",
"explanation": "Understanding consequences helps avoid irreversible mistakes. Awareness of potential outcomes encourages mindful decision-making.",
"problem_category": "Mindfulness and Consequences"
},
{
"verse_number": 1.45,
"sanskrit": "अहो बत महत्पापं कर्तुं व्यवसिताः वयम्। यद्राज्यसुखलोभेन हन्तुं स्वजनमुद्यताः॥",
"translation": "Alas, we are ready to commit a great sin, driven by the desire for kingdom and pleasure, by killing our own kinsmen.",
"explanation": "Beware of actions driven by greed. Reflecting on motives, as Arjuna does, helps prevent choices that compromise integrity.",
"problem_category": "Greed and Integrity"
},
{
"verse_number": 1.46,
"sanskrit": "यदि मामप्रतीकारमशस्त्रं शस्त्रपाणयः। धार्तराष्ट्रा रणे हन्युः तन्मे क्षेमतरं भवेत्॥",
"translation": "If the sons of Dhritarashtra, armed with weapons, kill me unarmed and unresisting in battle, that would be better for me.",
"explanation": "Choosing peace over conflict can sometimes be the bravest decision. Arjuna’s willingness to endure suffering rather than cause harm highlights the power of non-violence.",
"problem_category": "Non-violence and Courage"
},
{
"verse_number": 1.47,
"sanskrit": "एवमुक्त्वाऽर्जुनः सङ्ख्ये रथोपस्थ उपाविशत्। विसृज्य सशरं चापं शोकसंविग्नमानसः॥",
"translation": "Having spoken thus, Arjuna, overwhelmed with sorrow, sat down on the chariot, casting aside his bow and arrows.",
"explanation": "Acknowledging and processing emotions is essential during crises. Arjuna’s pause signifies the importance of reflection before action.",
"problem_category": "Emotional Awareness and Reflection"
},
{
"verse_number": 2.1,
"sanskrit": "सञ्जय उवाच। तं तथा कृपयाविष्टमश्रुपूर्णाकुलेक्षणम्। विषीदन्तमिदं वाक्यमुवाच मधुसूदनः॥",
"translation": "Sanjaya said: Seeing Arjuna overwhelmed with compassion, his eyes filled with tears and agitated, Krishna spoke these words.",
"explanation": "In moments of emotional turmoil, seek guidance from a trusted mentor. Sanjaya highlights the importance of having someone like Krishna who can provide clarity.",
"problem_category": "Emotional Support and Guidance"
},
{
"verse_number": 2.2,
"sanskrit": "श्रीभगवानुवाच। कुतस्त्वा कश्मलमिदं विषमे समुपस्थितम्। अनार्यजुष्टमस्वर्ग्यमकीर्तिकरमर्जुन॥",
"translation": "The Blessed Lord said: From where has this weakness come upon you at this crucial moment, Arjuna? It is not befitting an honorable person and leads neither to heaven nor fame.",
"explanation": "Overcoming self-doubt is crucial during critical times. Krishna advises Arjuna to shed unworthy thoughts and focus on his duties.",
"problem_category": "Self-Doubt and Motivation"
},
{
"verse_number": 2.3,
"sanskrit": "क्लैब्यं मा स्म गमः पार्थ नैतत्त्वय्युपपद्यते। क्षुद्रं हृदयदौर्बल्यं त्यक्त्वोत्तिष्ठ परन्तप॥",
"translation": "Do not yield to unmanliness, O Partha. It does not befit you. Cast off this weak-heartedness and arise, O scorcher of enemies!",
"explanation": "To overcome fear and weakness, embrace courage and determination. Krishna’s call to action emphasizes the importance of resilience.",
"problem_category": "Courage and Resilience"
},
{
"verse_number": 2.4,
"sanskrit": "अर्जुन उवाच। कथं भीष्ममहं सङ्ख्ये द्रोणं च मधुसूदन। इषुभिः प्रतियोत्स्यामि पूजार्हावरिसूदन॥",
"translation": "Arjuna said: O Madhusudana, how can I fight with Bhishma and Drona in battle? They are worthy of worship, O destroyer of enemies!",
"explanation": "Respecting elders and mentors is vital. However, in difficult situations, balancing respect with duty can guide ethical decisions.",
"problem_category": "Ethical Dilemmas"
},
{
"verse_number": 2.5,
"sanskrit": "गुरूनहत्वा हि महानुभावान् श्रेयो भोक्तुं भैक्ष्यमपीह लोके। हत्वार्थकामांस्तु गुरूनिहैव भुञ्जीय भोगान् रुधिरप्रदिग्धान्॥",
"translation": "It is better to live in this world by begging than to kill my teachers, even though they desire worldly gains. If I kill them, I will enjoy only blood-stained pleasures.",
"explanation": "Material success at the cost of values is hollow. Prioritizing principles over short-term gains ensures lasting fulfillment.",
"problem_category": "Values and Priorities"
},
{
"verse_number": 2.6,
"sanskrit": "न चैतद्विद्मः कतरन्नो गरीयो। यद्वा जयेम यदि वा नो जयेयुः। यानेव हत्वा न जिजीविषामः। तेऽवस्थिताः प्रमुखे धार्तराष्ट्राः॥",
"translation": "We do not know which is better—conquering them or being conquered by them. The very sons of Dhritarashtra, after killing whom we would not want to live, stand before us.",
"explanation": "When faced with uncertainty, pause to reflect on what truly matters. Arjuna’s confusion highlights the importance of self-awareness in decision-making.",
"problem_category": "Uncertainty and Reflection"
},
{
"verse_number": 2.7,
"sanskrit": "कार्पण्यदोषोपहतस्वभावः। पृच्छामि त्वां धर्मसंमूढचेताः। यच्छ्रेयः स्यान्निश्चितं ब्रूहि तन्मे। शिष्यस्तेऽहं शाधि मां त्वां प्रपन्नम्॥",
"translation": "My heart is overcome by the weakness of pity, and my mind is confused about duty. I ask you to tell me what is best for me. I am your disciple, and I surrender to you.",
"explanation": "Seeking advice from a mentor when confused shows humility and wisdom. Arjuna’s surrender to Krishna underscores the power of guidance in times of crisis.",
"problem_category": "Seeking Guidance and Clarity"
},
{
"verse_number": 2.8,
"sanskrit": "न हि प्रपश्यामि ममापनुद्याद्। यच्छोकमुच्छोषणमिन्द्रियाणाम्। अवाप्य भूमावसपत्नमृद्धं। राज्यं सुराणामपि चाधिपत्यम्॥",
"translation": "I do not see anything that can remove my sorrow, even if I were to obtain a prosperous, unrivaled kingdom on earth or even the sovereignty of the gods.",
"explanation": "Material success alone cannot alleviate inner turmoil. True peace comes from resolving internal conflicts.",
"problem_category": "Inner Peace and Contentment"
},
{
"verse_number": 2.9,
"sanskrit": "सञ्जय उवाच। एवमुक्त्वा हृषीकेशं गुडाकेशः परन्तपः। न योत्स्य इति गोविन्दमुक्त्वा तूष्णीं बभूव ह॥",
"translation": "Sanjaya said: Having thus spoken to Hrishikesha, the conqueror of sleep, Arjuna said, 'I shall not fight,' and became silent.",
"explanation": "Silence can be a powerful tool for reflection. Arjuna’s pause emphasizes the need to take a moment to assess one’s thoughts before making decisions.",
"problem_category": "Pause and Reflection"
},
{
"verse_number": 2.10,
"sanskrit": "तमुवाच हृषीकेशः प्रहसन्निव भारत। सेनयोरुभयोर्मध्ये विषीदन्तमिदं वचः॥",
"translation": "Hrishikesha, as if smiling, spoke these words to the despondent Arjuna in the midst of the two armies.",
"explanation": "Approaching problems with calmness and a positive mindset can ease tension. Krishna’s smile conveys confidence and reassurance.",
"problem_category": "Positive Attitude and Reassurance"
},
{
"verse_number": 2.11,
"sanskrit": "अशोच्यानन्वशोचस्त्वं प्रज्ञावादांश्च भाषसे। गतासूनगतासूंश्च नानुशोचन्ति पण्डिताः॥",
"translation": "You are mourning those who should not be mourned, yet speaking words of wisdom. The wise grieve neither for the living nor the dead.",
"explanation": "Grieving over things beyond control only causes unnecessary suffering. Focus on what you can change. Accept situations and move forward with wisdom.",
"problem_category": "Acceptance and Letting Go"
},
{
"verse_number": 2.12,
"sanskrit": "नत्वेवाहं जातु नासं न त्वं नेमे जनाधिपाः। न चैव न भविष्यामः सर्वे वयमतः परम्॥",
"translation": "Never was there a time when I did not exist, nor you, nor all these kings; nor in the future shall we cease to be.",
"explanation": "Life is eternal, and change is constant. Accept the present while knowing that continuity is part of existence.",
"problem_category": "Eternal Perspective"
},
{
"verse_number": 2.13,
"sanskrit": "देहिनोऽस्मिन्यथा देहे कौमारं यौवनं जरा। तथा देहान्तरप्राप्तिर्धीरस्तत्र न मुह्यति॥",
"translation": "Just as the soul experiences childhood, youth, and old age in the body, so it passes into another body. The wise are not deluded by this.",
"explanation": "Change is inevitable. Embrace transitions in life as a natural process, without fear or attachment.",
"problem_category": "Handling Transitions"
},
{
"verse_number": 2.14,
"sanskrit": "मात्रास्पर्शास्तु कौन्तेय शीतोष्णसुखदुःखदाः। आगमापायिनोऽनित्यास्तांस्तितिक्षस्व भारत॥",
"translation": "O son of Kunti, the contacts of the senses with their objects bring cold, heat, pleasure, and pain. They come and go and are impermanent. Endure them bravely.",
"explanation": "Pleasure and pain are temporary. Learning to endure both with equanimity leads to resilience.",
"problem_category": "Endurance and Patience"
},
{
"verse_number": 2.15,
"sanskrit": "यं हि न व्यथयन्त्येते पुरुषं पुरुषर्षभ। समदुःखसुखं धीरं सोऽमृतत्वाय कल्पते॥",
"translation": "O best among men, the person who is steady in both pleasure and pain becomes eligible for immortality.",
"explanation": "Staying calm in both good and bad times brings mental stability and long-term success.",
"problem_category": "Mental Stability"
},
{
"verse_number": 2.16,
"sanskrit": "नासतो विद्यते भावो नाभावो विद्यते सतः। उभयोरपि दृष्टोऽन्तस्त्वनयोस्तत्त्वदर्शिभिः॥",
"translation": "The unreal has no existence; the real never ceases to be. The truth about both has been seen by the seers of reality.",
"explanation": "Focus on what is truly permanent and meaningful in life. Temporary things should not disturb inner peace.",
"problem_category": "Focus on Reality"
},
{
"verse_number": 2.17,
"sanskrit": "अविनाशि तु तद्विद्धि येन सर्वमिदं ततम्। विनाशमव्ययस्यास्य न कश्चित्कर्तुमर्हति॥",
"translation": "Know that which pervades all is indestructible. No one can destroy the imperishable soul.",
"explanation": "Your true essence is indestructible. Focus on inner strength, not external challenges.",
"problem_category": "Inner Strength"
},
{
"verse_number": 2.18,
"sanskrit": "अन्तवन्त इमे देहा नित्यस्योक्ताः शरीरिणः। अनाशिनोऽप्रमेयस्य तस्माद्युध्यस्व भारत॥",
"translation": "The body is perishable, but the soul is eternal and immeasurable. Therefore, fight, O Bharata.",
"explanation": "Do your duty without attachment to outcomes. Knowing that the soul is eternal gives courage.",
"problem_category": "Duty and Courage"
},
{
"verse_number": 2.19,
"sanskrit": "य एनं वेत्ति हन्तारं यश्चैनं मन्यते हतम्। उभौ तौ न विजानीतो नायं हन्ति न हन्यते॥",
"translation": "He who thinks the soul kills or is killed does not understand; the soul kills not, nor is it killed.",
"explanation": "Actions should not be based on fear of loss. The soul’s essence remains unaffected by external events.",
"problem_category": "Fearlessness"
},
{
"verse_number": 2.20,
"sanskrit": "न जायते म्रियते वा कदाचिन्। नायं भूत्वा भविता वा न भूयः। अजो नित्यः शाश्वतोऽयं पुराणो। न हन्यते हन्यमाने शरीरे॥",
"translation": "The soul is never born, nor does it ever die. It has always existed and will continue to exist. It is unborn, eternal, and timeless.",
"explanation": "Understand your eternal nature to overcome the fear of death. Confidence comes from knowing your true self.",
"problem_category": "Confidence and Self-Realization"
},
{
"verse_number": 2.21,
"sanskrit": "वेदाविनाशिनं नित्यं य एनमजमव्ययम्। कथं स पुरुषः पार्थ कं घातयति हन्ति कम्॥",
"translation": "He who knows the soul to be indestructible, eternal, unborn, and immutable, how can he kill or cause anyone to kill, O Partha?",
"explanation": "Understand that the true self is beyond destruction. Focus on actions, not the fear of loss or harm. This clarity brings courage in decision-making.",
"problem_category": "Fearlessness and Clarity"
},
{
"verse_number": 2.22,
"sanskrit": "वासांसि जीर्णानि यथा विहाय नवानि गृह्णाति नरोऽपराणि। तथा शरीराणि विहाय जीर्णा- न्यन्यानि संयाति नवानि देही॥",
"translation": "Just as a person discards old clothes and puts on new ones, so the soul discards worn-out bodies and takes on new ones.",
"explanation": "Life’s changes are inevitable. Embrace new beginnings without attachment to the past, as renewal is a natural part of growth.",
"problem_category": "Embracing Change"
},
{
"verse_number": 2.23,
"sanskrit": "नैनं छिन्दन्ति शस्त्राणि नैनं दहति पावकः। न चैनं क्लेदयन्त्यापो न शोषयति मारुतः॥",
"translation": "Weapons cannot cut the soul, fire cannot burn it, water cannot wet it, and wind cannot dry it.",
"explanation": "Your inner strength is untouchable by external challenges. Focus on your inner power to stay unaffected by adversity.",
"problem_category": "Inner Strength and Resilience"
},
{
"verse_number": 2.24,
"sanskrit": "अच्छेद्योऽयमदाह्योऽयमक्लेद्योऽशोष्य एव च। नित्यः सर्वगतः स्थाणुरचलोऽयं सनातनः॥",
"translation": "This soul is unbreakable, cannot be burned, wet, or dried. It is eternal, all-pervading, stable, immovable, and ancient.",
"explanation": "Recognize the unshakable core within you. Stability comes from realizing that your essence is beyond change.",
"problem_category": "Stability and Self-Awareness"
},
{
"verse_number": 2.25,
"sanskrit": "अव्यक्तोऽयमचिन्त्योऽयमविकार्योऽयमुच्यते। तस्मादेवं विदित्वैनं नानुशोचितुमर्हसि॥",
"translation": "The soul is invisible, inconceivable, and immutable. Knowing this, you should not grieve.",
"explanation": "Worrying over what cannot be changed is futile. Focus on actionable solutions instead of dwelling on the unchangeable.",
"problem_category": "Overcoming Worry"
},
{
"verse_number": 2.26,
"sanskrit": "अथ चैनं नित्यजातं नित्यं वा मन्यसे मृतम्। तथापि त्वं महाबाहो नैवं शोचितुमर्हसि॥",
"translation": "Even if you think the soul is born or dies constantly, still, O mighty-armed, you should not grieve.",
"explanation": "Whether life is seen as continuous or finite, grief does not serve a purpose. Act with strength and determination.",
"problem_category": "Taking Action"
},
{
"verse_number": 2.27,
"sanskrit": "जातस्य हि ध्रुवो मृत्युर्ध्रुवं जन्म मृतस्य च। तस्मादपरिहार्येऽर्थे न त्वं शोचितुमर्हसि॥",
"translation": "Death is certain for the born, and birth is certain for the dead. Therefore, you should not lament over the inevitable.",
"explanation": "Accept life’s inevitabilities. Focus on what you can influence, rather than lamenting over what is beyond control.",
"problem_category": "Acceptance and Focus"
},
{
"verse_number": 2.28,
"sanskrit": "अव्यक्तादीनि भूतानि व्यक्तमध्यानि भारत। अव्यक्तनिधनान्येव तत्र का परिदेवना॥",
"translation": "All beings are unmanifested at the beginning, manifest in the middle, and unmanifest again at the end. Why, then, lament?",
"explanation": "Understand the cycle of life and let go of attachments to temporary forms. Focus on the journey, not the outcome.",
"problem_category": "Detachment and Perspective"
},
{
"verse_number": 2.29,
"sanskrit": "आश्चर्यवत्पश्यति कश्चिदेन- मश्चर्यवद्वदति तथैव चान्यः। आश्चर्यवच्चैनमन्यः श्रृणोति श्रुत्वाप्येनं वेद न चैव कश्चित्॥",
"translation": "Some see the soul as amazing, some describe it as amazing, and some hear of it as amazing, but no one truly knows it.",
"explanation": "Life's mysteries may inspire awe but remain unknowable. Accept the unknown with wonder instead of frustration.",
"problem_category": "Acceptance of the Unknown"
},
{
"verse_number": 2.30,
"sanskrit": "देही नित्यमवध्योऽयं देहे सर्वस्य भारत। तस्मात्सर्वाणि भूतानि न त्वं शोचितुमर्हसि॥",
"translation": "The soul, dwelling in the body, is eternal and indestructible. Therefore, you should not mourn for any being.",
"explanation": "Understand that loss is only external. Inner strength comes from knowing the soul’s eternal nature.",
"problem_category": "Grief Management and Strength"
},
{
"verse_number": 2.31,
"sanskrit": "स्वधर्ममपि चावेक्ष्य न विकम्पितुमर्हसि। धर्म्याद्धि युद्धाच्छ्रेयोऽन्यत् क्षत्रियस्य न विद्यते॥",
"translation": "Considering your duty as a Kshatriya, you should not waver. For a Kshatriya, there is no greater good than a righteous war.",
"explanation": "Perform your duties without hesitation, especially when they align with your purpose. Following your duty leads to fulfillment and avoids regret.",
"problem_category": "Duty and Responsibility"
},
{
"verse_number": 2.32,
"sanskrit": "यदृच्छया चोपपन्नं स्वर्गद्वारमपावृतम्। सुखिनः क्षत्रियाः पार्थ लभन्ते युद्धमीदृशम्॥",
"translation": "O Partha, fortunate are the Kshatriyas who get such an opportunity for a righteous war, which comes like an open door to heaven.",
"explanation": "Opportunities aligned with your purpose are rare. Embrace them when they come, as they lead to growth and success.",
"problem_category": "Seizing Opportunities"
},
{
"verse_number": 2.33,
"sanskrit": "अथ चेत्त्वमिमं धर्म्यं संग्रामं न करिष्यसि। ततः स्वधर्मं कीर्तिं च हित्वा पापमवाप्स्यसि॥",
"translation": "If you do not fight this righteous battle, you will abandon your duty and honor, and incur sin.",
"explanation": "Avoid shirking responsibilities, as it leads to guilt and loss of self-respect. Facing challenges builds character and earns respect.",
"problem_category": "Avoiding Regret"
},
{
"verse_number": 2.34,
"sanskrit": "अकीर्तिं चापि भूतानि कथयिष्यन्ति तेऽव्ययाम्। सम्भावितस्य चाकीर्तिर्मरणादतिरिच्यते॥",
"translation": "People will speak of your everlasting infamy, and for one who has been honored, dishonor is worse than death.",
"explanation": "Value your reputation and integrity. Actions that compromise your values can have lasting negative effects.",
"problem_category": "Maintaining Integrity"
},
{
"verse_number": 2.35,
"sanskrit": "भयाद्रणादुपरतं मंस्यन्ते त्वां महारथाः। येषां च त्वं बहुमतो भूत्वा यास्यसि लाघवम्॥",
"translation": "The great warriors will think you retreated out of fear, and you will fall from their esteem.",
"explanation": "Face challenges boldly, as fear-based decisions diminish respect and confidence in your abilities.",
"problem_category": "Courage and Confidence"
},
{
"verse_number": 2.36,
"sanskrit": "अवाच्यवदांश्च बहून् वदिष्यन्ति तवाहिताः। निन्दन्तस्तव सामर्थ्यं ततो दुःखतरं नु किम्॥",
"translation": "Your enemies will speak many unworthy words, slandering your abilities. What could be more painful than that?",
"explanation": "Overcome criticism by focusing on your strengths. Others’ opinions should not dictate your self-worth.",
"problem_category": "Handling Criticism"
},
{
"verse_number": 2.37,
"sanskrit": "हतो वा प्राप्स्यसि स्वर्गं जित्वा वा भोक्ष्यसे महीम्। तस्मादुत्तिष्ठ कौन्तेय युद्धाय कृतनिश्चयः॥",
"translation": "If you die, you will attain heaven; if you win, you will enjoy the earth. Therefore, arise with determination and fight.",
"explanation": "Embrace all outcomes as opportunities. Success and failure both lead to growth and learning.",
"problem_category": "Determination and Resilience"
},
{
"verse_number": 2.38,
"sanskrit": "सुखदुःखे समे कृत्वा लाभालाभौ जयाजयौ। ततो युद्धाय युज्यस्व नैवं पापमवाप्स्यसि॥",
"translation": "Treat pleasure and pain, gain and loss, victory and defeat alike. Engage in battle, and you will not incur sin.",
"explanation": "Maintain balance in success and failure. Detachment from outcomes leads to peace and effective action.",
"problem_category": "Emotional Balance"
},
{
"verse_number": 2.39,
"sanskrit": "एषा तेऽभिहिता सांख्ये बुद्धिर्योगे त्विमां शृणु। बुद्ध्या युक्तो यया पार्थ कर्मबन्धं प्रहास्यसि॥",
"translation": "This knowledge has been imparted to you in the context of Sankhya. Now listen to the wisdom of Yoga, which frees one from bondage to actions.",
"explanation": "Combine knowledge with action. Wisdom without practice is incomplete. Freedom comes from applying insights in life.",
"problem_category": "Knowledge and Action"
},
{
"verse_number": 2.40,
"sanskrit": "नेहाभिक्रमनाशोऽस्ति प्रत्यवायो न विद्यते। स्वल्पमप्यस्य धर्मस्य त्रायते महतो भयात्॥",
"translation": "In this path, no effort is ever lost, and there is no adverse result. Even a little practice of this discipline protects from great fear.",
"explanation": "Small efforts lead to big results. Consistent action, however minor, builds long-term success and security.",
"problem_category": "Consistency and Progress"
},
{
"verse_number": 2.41,
"sanskrit": "व्यवसायात्मिका बुद्धिरेकेह कुरुनन्दन। बहुशाखा ह्यनन्ताश्च बुद्धयोऽव्यवसायिनाम्॥",
"translation": "O Kurunandana, those with resolute intellect are single-minded, while the thoughts of the irresolute are many-branched and endless.",
"explanation": "Focus on a clear goal to avoid distractions. A resolute mind leads to success, whereas indecision results in scattered efforts.",
"problem_category": "Focus and Determination"
},
{
"verse_number": 2.42,
"sanskrit": "यामिमां पुष्पितां वाचं प्रवदन्त्यविपश्चितः। वेदवादरताः पार्थ नान्यदस्तीति वादिनः॥",
"translation": "The unwise, enamored by the flowery words of the Vedas, declare that there is nothing beyond material pleasures.",
"explanation": "Don’t be misled by superficial goals. Seek deeper meaning and lasting fulfillment beyond material gains.",
"problem_category": "Prioritizing Values"
},
{
"verse_number": 2.43,
"sanskrit": "कामात्मानः स्वर्गपराः जन्मकर्मफलप्रदाम्। क्रियाविशेषबहुलां भोगैश्वर्यगतिं प्रति॥",
"translation": "Those driven by desires and attached to the fruits of actions focus on rituals that promise pleasure and wealth.",
"explanation": "Avoid being driven solely by desires. True progress comes from pursuing meaningful actions, not just rewards.",
"problem_category": "Overcoming Materialism"
},
{
"verse_number": 2.44,
"sanskrit": "भोगैश्वर्यप्रसक्तानां तयापहृतचेतसाम्। व्यवसायात्मिका बुद्धिः समाधौ न विधीयते॥",
"translation": "The resolute intellect does not form in those attached to pleasure and luxury, as their minds are distracted.",
"explanation": "Detachment from luxuries enables mental clarity and focus. Simplify your life to focus on essential goals.",
"problem_category": "Detachment and Clarity"
},
{
"verse_number": 2.45,
"sanskrit": "त्रैगुण्यविषया वेदा निस्त्रैगुण्यो भवार्जुन। निर्द्वन्द्वो नित्यसत्त्वस्थो निर्योगक्षेम आत्मवान्॥",
"translation": "The Vedas deal with the three modes of nature. Rise above them, O Arjuna, and be free from dualities, ever established in purity and self-awareness.",
"explanation": "Transcend dualities like success and failure by staying grounded in self-awareness and inner strength.",
"problem_category": "Self-Mastery"
},
{
"verse_number": 2.46,
"sanskrit": "यावानर्थ उदपाने सर्वतः सम्प्लुतोदके। तावान्सर्वेषु वेदेषु ब्राह्मणस्य विजानतः॥",
"translation": "For one who knows the Self, the Vedas hold no more importance than a small well when a vast lake is available.",
"explanation": "Once you understand your higher purpose, minor distractions lose their significance.",
"problem_category": "Perspective and Wisdom"
},
{
"verse_number": 2.47,
"sanskrit": "कर्मण्येवाधिकारस्ते मा फलेषु कदाचन। मा कर्मफलहेतुर्भूर्मा ते सङ्गोऽस्त्वकर्मणि॥",
"translation": "You have a right to perform your duties, but never to the fruits of your actions. Do not become attached to the results or avoid action.",
"explanation": "Focus on effort, not results. Detachment from outcomes reduces stress and fosters excellence.",
"problem_category": "Effort and Detachment"
},
{
"verse_number": 2.48,
"sanskrit": "योगस्थः कुरु कर्माणि सङ्गं त्यक्त्वा धनञ्जय। सिद्ध्यसिद्ध्योः समो भूत्वा समत्वं योग उच्यते॥",
"translation": "Perform your duties with an even mind, O Dhananjaya, abandoning attachment to success and failure. Such equanimity is called Yoga.",
"explanation": "Maintain balance in both success and failure. Equanimity brings peace and effective action.",
"problem_category": "Balance and Equanimity"
},
{
"verse_number": 2.49,
"sanskrit": "दूरेण ह्यवरं कर्म बुद्धियोगाद्धनञ्जय। बुद्धौ शरणमन्विच्छ कृपणाः फलहेतवः॥",
"translation": "O Dhananjaya, seek refuge in wisdom, for actions driven by desire for results are inferior.",
"explanation": "Wisdom-driven action leads to fulfillment. Avoid being motivated solely by rewards.",
"problem_category": "Wisdom and Motivation"
},
{
"verse_number": 2.50,
"sanskrit": "बुद्धियुक्तो जहातीह उभे सुकृतदुष्कृते। तस्माद्योगाय युज्यस्व योगः कर्मसु कौशलम्॥",
"translation": "A person with wisdom discards both good and bad deeds. Therefore, engage in Yoga, for it is skill in action.",
"explanation": "Act with awareness and skill. True success comes from performing duties with excellence and detachment.",
"problem_category": "Skillful Action"
},
{
"verse_number": 2.51,
"sanskrit": "कर्मजं बुद्धियुक्ता हि फलं त्यक्त्वा मनीषिणः। जन्मबन्धविनिर्मुक्ताः पदं गच्छन्त्यनामयम्॥",
"translation": "The wise, equipped with equanimity, renounce the fruits of actions and are liberated from the bondage of birth, attaining a state free from suffering.",
"explanation": "Detach from results to free yourself from stress and anxiety. This leads to peace and freedom from life's cycles of ups and downs.",
"problem_category": "Detachment and Liberation"
},
{
"verse_number": 2.52,
"sanskrit": "यदा ते मोहकलिलं बुद्धिर्व्यतितरिष्यति। तदा गन्तासि निर्वेदं श्रोतव्यस्य श्रुतस्य च॥",
"translation": "When your intellect crosses the mire of delusion, you will become indifferent to what has been heard and what is yet to be heard.",
"explanation": "Overcoming confusion leads to mental clarity. Focus on truth rather than external noise or distractions.",
"problem_category": "Clarity and Wisdom"
},
{
"verse_number": 2.53,
"sanskrit": "श्रुतिविप्रतिपन्ना ते यदा स्थास्यति निश्चला। समाधावचला बुद्धिस्तदा योगमवाप्स्यसि॥",
"translation": "When your intellect remains steady and unshaken by conflicting ideas, you will attain self-realization through Yoga.",
"explanation": "Stability of mind amidst contradictions fosters self-growth and true understanding.",
"problem_category": "Mental Stability"
},
{
"verse_number": 2.54,
"sanskrit": "अर्जुन उवाच। स्थितप्रज्ञस्य का भाषा समाधिस्थस्य केशव। स्थितधीः किं प्रभाषेत किमासीत व्रजेत किम्॥",
"translation": "Arjuna asked: O Keshava, what are the characteristics of one who is firmly established in wisdom? How does such a person speak, sit, and walk?",
"explanation": "Seek traits of wisdom to emulate in daily life. Observing how wise people act can guide your own behavior.",
"problem_category": "Self-Improvement"
},
{
"verse_number": 2.55,
"sanskrit": "श्रीभगवानुवाच। प्रजहाति यदा कामान्सर्वान्पार्थ मनोगतान्। आत्मन्येवात्मना तुष्टः स्थितप्रज्ञस्तदोच्यते॥",
"translation": "The Blessed Lord said: When one gives up all desires born of the mind and finds contentment in the Self alone, one is said to be in perfect wisdom.",
"explanation": "True contentment comes from within, not external desires. Focus on inner peace for lasting happiness.",
"problem_category": "Inner Peace"
},
{
"verse_number": 2.56,
"sanskrit": "दुःखेष्वनुद्विग्नमनाः सुखेषु विगतस्पृहः। वीतरागभयक्रोधः स्थितधीर्मुनिरुच्यते॥",
"translation": "One whose mind remains undisturbed by sorrow, indifferent to pleasure, free from attachment, fear, and anger is called a sage of steady wisdom.",
"explanation": "Emotional stability in both joy and sorrow ensures balanced living. Detachment from fear and anger promotes peace.",
"problem_category": "Emotional Resilience"
},
{
"verse_number": 2.57,
"sanskrit": "यः सर्वत्रानभिस्नेहस्तत्तत्प्राप्य शुभाशुभम्। नाभिनन्दति न द्वेष्टि तस्य प्रज्ञा प्रतिष्ठिता॥",
"translation": "He who is unattached in all situations, neither rejoicing in good nor hating bad, has steady wisdom.",
"explanation": "Avoid overreacting to circumstances. Accept life’s events calmly for a stable mindset.",
"problem_category": "Acceptance and Balance"
},
{
"verse_number": 2.58,
"sanskrit": "यदा संहरते चायं कूर्मोऽङ्गानीव सर्वशः। इन्द्रियाणीन्द्रियार्थेभ्यस्तस्य प्रज्ञा प्रतिष्ठिता॥",
"translation": "When one withdraws the senses from sense objects, like a tortoise withdrawing its limbs, wisdom becomes steady.",
"explanation": "Control over the senses strengthens focus and prevents distractions. Practice mindfulness to achieve this.",
"problem_category": "Self-Control"
},
{
"verse_number": 2.59,
"sanskrit": "विषया विनिवर्तन्ते निराहारस्य देहिनः। रसवर्जं रसोऽप्यस्य परं दृष्ट्वा निवर्तते॥",
"translation": "Sense objects cease to affect one who abstains from them, though the taste remains. It disappears upon realizing the Supreme.",
"explanation": "Abstaining from temptations becomes easier when you pursue higher goals. Focus on meaningful aspirations.",
"problem_category": "Temptation Management"
},
{
"verse_number": 2.60,
"sanskrit": "यततो ह्यपि कौन्तेय पुरुषस्य विपश्चितः। इन्द्रियाणि प्रमाथीनि हरन्ति प्रसभं मनः॥",
"translation": "Even for a wise person striving for control, the senses can forcibly lead the mind astray.",
"explanation": "Continuous vigilance is required to maintain control over the mind and senses. Discipline helps in sustaining focus.",
"problem_category": "Discipline and Vigilance"
},
{
"verse_number": 2.61,
"sanskrit": "तानि सर्वाणि संयम्य युक्त आसीत मत्परः। वशे हि यस्येन्द्रियाणि तस्य प्रज्ञा प्रतिष्ठिता॥",
"translation": "Having restrained all the senses, one should sit steadfast, intent on Me. For one whose senses are under control, wisdom is firmly established.",
"explanation": "To cultivate wisdom and focus, practice self-discipline and control over sensory indulgences. Direct your energy toward higher goals, reducing distractions. This is essential for clarity and achieving meaningful progress in life.",
"problem_category": "Self-discipline and focus"
},
{
"verse_number": 2.62,
"sanskrit": "ध्यायतो विषयान्पुंसः सङ्गस्तेषूपजायते। सङ्गात्सञ्जायते कामः कामात्क्रोधोऽभिजायते॥",
"translation": "While contemplating objects of the senses, attachment to them is born. From attachment, desire arises; from desire, anger is born.",
"explanation": "Avoid overthinking or fixating on material desires, as they lead to emotional turbulence like anger. Cultivate mindfulness and engage in constructive activities to channel thoughts productively.",
"problem_category": "Emotional control"
},
{
"verse_number": 2.63,
"sanskrit": "क्रोधाद्भवति सम्मोहः सम्मोहात्स्मृतिविभ्रमः। स्मृतिभ्रंशाद्बुद्धिनाशो बुद्धिनाशात्प्रणश्यति॥",
"translation": "From anger arises delusion; from delusion, confusion of memory; from confusion of memory, destruction of intellect; and from the destruction of intellect, one perishes.",
"explanation": "Anger clouds judgment and leads to poor decision-making. When angry, take a moment to pause, breathe deeply, and recalibrate your emotions. This will help preserve clarity and rational thinking.",
"problem_category": "Anger management"
},
{
"verse_number": 2.64,
"sanskrit": "रागद्वेषविमुक्तैस्तु विषयानिन्द्रियैश्चरन्। आत्मवश्यैर्विधेयात्मा प्रसादमधिगच्छति॥",
"translation": "But one who is free from attachment and aversion, and controls the senses with the mind, attains tranquility.",
"explanation": "To maintain peace of mind, balance your emotions by letting go of excessive likes and dislikes. Practice detachment and keep your focus on your responsibilities and inner growth.",
"problem_category": "Inner peace"
},
{
"verse_number": 2.65,
"sanskrit": "प्रसादे सर्वदुःखानां हानिरस्योपजायते। प्रसन्नचेतसो ह्याशु बुद्धिः पर्यवतिष्ठते॥",
"translation": "In tranquility, all sorrows are destroyed. The intellect of the tranquil-minded soon becomes steady.",
"explanation": "A calm mind is key to solving problems and overcoming challenges. Engage in activities that foster tranquility, like meditation or deep breathing, to enhance decision-making and emotional resilience.",
"problem_category": "Stress management"
},
{
"verse_number": 2.66,
"sanskrit": "नास्ति बुद्धिरयुक्तस्य न चायुक्तस्य भावना। न चाभावयतः शान्तिरशान्तस्य कुतः सुखम्॥",
"translation": "For one who is unsteady, there is no wisdom, nor meditation. Without meditation, there is no peace; without peace, how can there be happiness?",
"explanation": "Inner happiness stems from mental stability and regular reflection. Cultivate mindfulness practices to align your thoughts, actions, and goals for lasting contentment.",
"problem_category": "Happiness and stability"
},
{
"verse_number": 2.67,
"sanskrit": "इन्द्रियाणां हि चरतां यन्मनोऽनुविधीयते। तदस्य हरति प्रज्ञां वायूर्णावमिवाम्भसि॥",
"translation": "The wandering senses, when controlled by the mind, can lead one astray like a boat tossed about by the wind.",
"explanation": "Uncontrolled desires destabilize the mind. Regularly assess and prioritize your actions to prevent being swayed by fleeting impulses. This fosters direction and purpose.",
"problem_category": "Self-control"
},
{
"verse_number": 2.68,
"sanskrit": "तस्माद्यस्य महाबाहो निगृहीतानि सर्वशः। इन्द्रियाणीन्द्रियार्थेभ्यस्तस्य प्रज्ञा प्रतिष्ठिता॥",
"translation": "Therefore, O mighty-armed one, one whose senses are restrained from their objects has steady wisdom.",
"explanation": "Mastery over sensory temptations enables clarity and wisdom. Focus on developing willpower through conscious effort and practices like fasting or digital detoxing.",
"problem_category": "Willpower development"
},
{
"verse_number": 2.69,
"sanskrit": "या निशा सर्वभूतानां तस्यां जागर्ति संयमी। यस्यां जाग्रति भूतानि सा निशा पश्यतो मुनेः॥",
"translation": "What is night for all beings is the time of awakening for the self-controlled. What is the time of awakening for all beings is night for the introspective sage.",
"explanation": "True insight comes from seeing beyond the ordinary. Cultivate wisdom by focusing on higher truths rather than being swayed by popular opinion or material distractions.",
"problem_category": "Wisdom cultivation"
},
{
"verse_number": 2.70,
"sanskrit": "आपूर्यमाणमचलप्रतिष्ठं समुद्रमापः प्रविशन्ति यद्वत्। तद्वत्कामा यं प्रविशन्ति सर्वे स शान्तिमाप्नोति न कामकामी॥",
"translation": "Just as rivers flow into the ocean, which remains unmoved, so too the desires of the self-realized do not disturb their peace.",
"explanation": "Peace arises from contentment. Be like the ocean—accept experiences without being overwhelmed. This detachment fosters lasting tranquility.",
"problem_category": "Contentment"
},
{
"verse_number": 2.71,
"sanskrit": "विहाय कामान्यः सर्वान्पुमांश्चरति निःस्पृहः। निर्ममो निरहङ्कारः स शान्तिमधिगच्छति॥",
"translation": "One who abandons all desires and moves through life free of longing, ego, and possessiveness attains peace.",
"explanation": "Let go of ego and excessive attachments. Simplicity and humility pave the way for true peace and happiness.",
"problem_category": "Ego management"
},
{
"verse_number": 2.72,
"sanskrit": "एषा ब्राह्मी स्थितिः पार्थ नैनां प्राप्य विमुह्यति। स्थित्वास्यामन्तकालेऽपि ब्रह्मनिर्वाणमृच्छति॥",
"translation": "This is the state of Brahman, O Arjuna. Attaining this, one is not deluded. Being established in it even at the time of death, one attains liberation.",
"explanation": "The ultimate goal is liberation through self-realization. Stay steadfast in spiritual practice to transcend confusion and align with your higher purpose.",
"problem_category": "Spiritual growth"
},
{
"verse_number": 3.1,
"sanskrit": "अर्जुन उवाच। ज्यायसी चेत् कर्मणस्ते मता बुद्धिर् जनार्दन। तत्किं कर्मणि घोरे मां नियोजयसि केशव॥",
"translation": "Arjuna said: If You consider knowledge superior to action, O Janardana, why do You then urge me to engage in this terrible action, O Keshava?",
"explanation": "When confused about conflicting advice, seek clarity on what aligns with your long-term purpose. Like Arjuna, question and understand the reasoning behind guidance to make an informed decision.",
"problem_category": "Clarity in decision-making"
},
{
"verse_number": 3.2,
"sanskrit": "व्यामिश्रेणेव वाक्येन बुद्धिं मोहयसीव मे। तदेकं वद निश्चित्य येन श्रेयोऽहमाप्नुयाम्॥",
"translation": "You seem to confuse my intellect with conflicting words. Therefore, please tell me decisively that one thing by which I may attain the highest good.",
"explanation": "When overwhelmed by options, focus on the one path that aligns with your inner values and goals. Seek advice that resonates with your unique situation.",
"problem_category": "Overcoming confusion"
},
{
"verse_number": 3.3,
"sanskrit": "श्रीभगवानुवाच। लोकेऽस्मिन् द्विविधा निष्ठा पुरा प्रोक्ता मयानघ। ज्ञानयोगेन सांख्यानां कर्मयोगेन योगिनाम्॥",
"translation": "The Blessed Lord said: In this world, two paths of spiritual discipline were taught by Me in the past. The path of knowledge for the contemplative and the path of action for the active.",
"explanation": "Recognize your natural inclination (contemplative or active) and choose a corresponding path for growth. Tailoring your approach to your disposition ensures success and fulfillment.",
"problem_category": "Self-awareness and path selection"
},
{
"verse_number": 3.4,
"sanskrit": "न कर्मणामनारम्भान्नैष्कर्म्यं पुरुषोऽश्नुत। न च संन्यसनादेव सिद्धिं समधिगच्छति॥",
"translation": "Not by merely abstaining from work does one achieve freedom from reaction, nor by renunciation alone does one attain perfection.",
"explanation": "Action is essential for growth and fulfillment. Avoid escapism under the guise of renunciation. Engage in duties with awareness to progress meaningfully.",
"problem_category": "Action vs. inaction"
},
{
"verse_number": 3.5,
"sanskrit": "न हि कश्चित्क्षणमपि जातु तिष्ठत्यकर्मकृत। कार्यते ह्यवशः कर्म सर्वः प्रकृतिजैर् गुणैः॥",
"translation": "Indeed, no one can ever remain inactive even for a moment. Everyone is helplessly driven to action by the qualities born of nature.",
"explanation": "Understand that action is inevitable due to natural tendencies. Use this realization to consciously choose actions aligned with your higher goals rather than being driven by impulses.",
"problem_category": "Purposeful action"
},
{
"verse_number": 3.6,
"sanskrit": "कर्मेन्द्रियाणि संयम्य य आस्ते मनसा स्मरन्। इन्द्रियार्थान्विमूढात्मा मिथ्याचारः स उच्यते॥",
"translation": "One who restrains the senses but mentally dwells on sense objects is a hypocrite and self-deluded.",
"explanation": "True self-discipline comes from harmonizing thoughts and actions. Focus on internal purification to achieve authenticity and avoid conflicts between intention and behavior.",
"problem_category": "Authenticity and discipline"
},
{
"verse_number": 3.7,
"sanskrit": "यस्त्विन्द्रियाणि मनसा नियम्यारभतेऽर्जुन। कर्मेन्द्रियैः कर्मयोगमसक्तः स विशिष्यते॥",
"translation": "But one who controls the senses with the mind and engages in selfless action is superior.",
"explanation": "Self-mastery involves aligning mind and action. Channel your energy toward purposeful activities, cultivating detachment from the results for greater effectiveness.",
"problem_category": "Selfless action"
},
{
"verse_number": 3.8,
"sanskrit": "नियतं कुरु कर्म त्वं कर्म ज्यायो ह्यकर्मणः। शरीरयात्रापि च ते न प्रसिद्ध्येदकर्मणः॥",
"translation": "Perform your prescribed duties, for action is superior to inaction. Even the maintenance of the body would be impossible without action.",
"explanation": "Fulfill your responsibilities diligently, as inaction leads to stagnation. Focus on meaningful tasks to ensure progress and sustain life.",
"problem_category": "Responsibility and duty"
},
{
"verse_number": 3.9,
"sanskrit": "यज्ञार्थात्कर्मणोऽन्यत्र लोकोऽयं कर्मबन्धनः। तदर्थं कर्म कौन्तेय मुक्तसङ्गः समाचर॥",
"translation": "Work done as a sacrifice for the Supreme frees one from bondage. Therefore, perform your duty efficiently, without attachment.",
"explanation": "Approach work with a sense of higher purpose rather than attachment to rewards. This mindset liberates you from stress and fosters inner freedom.",
"problem_category": "Detachment in work"
},
{
"verse_number": 3.10,
"sanskrit": "सहयज्ञाः प्रजाः सृष्ट्वा पुरोवाच प्रजापतिः। अनेन प्रसविष्यध्वमेष वोऽस्त्विष्टकामधुक्॥",
"translation": "In the beginning, the Creator, having created mankind together with sacrifices, said: 'By this shall you prosper; let this be the fulfiller of your desires.'",
"explanation": "Collaborate with the natural order by contributing to society through selfless service. Recognize that prosperity comes from mutual support and fulfillment of duties.",
"problem_category": "Collaboration and prosperity"
},
{
"verse_number": 3.11,
"sanskrit": "देवान् भावयतान्ऽनेन ते देवा भावयन्तु वः। परस्परं भावयन्तः श्रेयः परमवाप्स्यथ॥",
"translation": "By nourishing the gods through sacrifice, they will also nourish you. By mutually supporting one another, you shall achieve the highest good.",
"explanation": "Mutual cooperation leads to collective progress. Engage in selfless acts that benefit others, creating a harmonious cycle of support and prosperity.",
"problem_category": "Collaboration and mutual support"
},
{
"verse_number": 3.12,
"sanskrit": "इष्टान्भोगान्हि वो देवा दास्यन्ते यज्ञभाविताः। तैर्दत्तानप्रदायैभ्यो यो भुङ्क्ते स्तेन एव सः॥",
"translation": "The gods, nourished by sacrifice, will grant you desired necessities. One who enjoys these gifts without sharing is verily a thief.",
"explanation": "Avoid selfishness; share the resources you receive with others. Gratitude and generosity ensure sustainable abundance for everyone.",
"problem_category": "Generosity and gratitude"
},
{
"verse_number": 3.13,
"sanskrit": "यज्ञशिष्टाशिनः सन्तो मुच्यन्ते सर्वकिल्बिषैः। भुञ्जते ते त्वघं पापा ये पचन्त्यात्मकारणात्॥",
"translation": "The righteous, who eat the remnants of sacrifices, are freed from all sins. Those who prepare food only for themselves are verily sinners.",
"explanation": "Adopt a selfless attitude in your actions. Sharing your resources purifies the heart and helps you rise above selfish tendencies.",
"problem_category": "Selflessness and purification"
},
{
"verse_number": 3.14,
"sanskrit": "अन्नाद्भवन्ति भूतानि पर्जन्यादन्नसम्भवः। यज्ञाद्भवति पर्जन्यो यज्ञः कर्मसमुद्भवः॥",
"translation": "All living beings are sustained by food, food is produced by rain, rain arises from sacrifice, and sacrifice is born of action.",
"explanation": "Recognize the interconnectedness of actions. Perform duties responsibly, knowing that your efforts contribute to the greater cycle of life.",
"problem_category": "Responsibility and interconnectedness"
},
{
"verse_number": 3.15,
"sanskrit": "कर्म ब्रह्मोद्भवं विद्धि ब्रह्माक्षरसमुद्भवम्। तस्मात्सर्वगतं ब्रह्म नित्यं यज्ञे प्रतिष्ठितम्॥",
"translation": "Know that action arises from the Vedas, and the Vedas come from the Imperishable. Therefore, the all-pervading Absolute is ever established in sacrifice.",
"explanation": "Align your actions with universal principles, understanding that they have a higher purpose. This mindset connects you to the divine flow of existence.",
"problem_category": "Alignment with universal principles"
},
{
"verse_number": 3.16,
"sanskrit": "एवं प्रवर्तितं चक्रं नानुवर्तयतीह यः। अघायुरिन्द्रियारामो मोगं पार्थ स जीवति॥",
"translation": "One who does not follow the cycle of creation established in the scriptures, who is self-centered and indulgent, lives in vain, O Partha.",
"explanation": "Avoid a life of selfish indulgence; contribute to the system that sustains you. Engaging in selfless work brings fulfillment and purpose.",
"problem_category": "Purposeful living"
},
{
"verse_number": 3.17,
"sanskrit": "यस्त्वात्मरतिरेव स्यादात्मतृप्तश्च मानवः। आत्मन्येव च संतुष्टस्तस्य कार्यं न विद्यते॥",
"translation": "But for the one who delights in the Self, is satisfied with the Self, and is content within the Self, there is no duty.",
"explanation": "Inner contentment eliminates dependence on external validation. Focus on self-realization to transcend the need for external rewards.",
"problem_category": "Inner contentment"
},
{
"verse_number": 3.18,
"sanskrit": "नैव तस्य कृतेनार्थो नाकृतेनेह कश्चन। न चास्य सर्वभूतेषु कश्चिदर्थव्यपाश्रयः॥",
"translation": "Such a person has nothing to gain from action or inaction. They are not dependent on any being for anything.",
"explanation": "Cultivate independence by finding satisfaction within yourself. This allows you to act without expectations and remain unaffected by outcomes.",
"problem_category": "Independence and self-sufficiency"
},
{
"verse_number": 3.19,
"sanskrit": "तस्मादसक्तः सततं कार्यं कर्म समाचर। असक्तो ह्याचरन्कर्म परमाप्नोति पूरुषः॥",
"translation": "Therefore, perform your prescribed duties without attachment. By acting without attachment, one attains the Supreme.",
"explanation": "Detachment from results empowers focused action. Perform duties with dedication while remaining unattached to outcomes for spiritual progress.",
"problem_category": "Detachment in action"
},
{
"verse_number": 3.20,
"sanskrit": "कर्मणैव हि संसिद्धिमास्थिता जनकादयः। लोकसंग्रहमेवापि संपश्यन्कर्तुमर्हसि॥",
"translation": "Indeed, by action alone, Janaka and others attained perfection. You should perform your duties for the welfare of the world.",
"explanation": "Lead by example to inspire others. Selfless action benefits society while enabling personal growth and spiritual advancement.",
"problem_category": "Leadership and societal welfare"
},
{
"verse_number": 3.21,
"sanskrit": "यद्यदाचरति श्रेष्ठस्तत्तदेवेतरो जनः। स यत्प्रमाणं कुरुते लोकस्तदनुवर्तते॥",
"translation": "Whatever action a great person performs, others follow. Whatever standards they set, the world adopts.",
"explanation": "Lead by example, as people look up to role models. Your actions shape the behavior of others, emphasizing the importance of integrity and responsibility.",
"problem_category": "Leadership and influence"
},
{
"verse_number": 3.22,
"sanskrit": "न मे पार्थास्ति कर्तव्यं त्रिषु लोकेषु किञ्चन। नानवाप्तमवाप्तव्यं वर्त एव च कर्मणि॥",
"translation": "O Partha, I have no duty in the three worlds, nothing to gain or achieve, yet I am engaged in action.",
"explanation": "Even when you feel no personal gain is involved, continue to perform your duties selflessly. This ensures the proper functioning of the world and sets a positive example.",
"problem_category": "Duty and selflessness"
},
{
"verse_number": 3.23,
"sanskrit": "यद्यहं न वर्तेयं जातु कर्मण्यतन्द्रितः। मम वर्त्मानुवर्तन्ते मनुष्याः पार्थ सर्वशः॥",
"translation": "If I were not to engage tirelessly in action, O Partha, people everywhere would follow my path.",
"explanation": "Understand the impact of your actions on others. Consistent effort inspires others to stay dedicated to their responsibilities.",
"problem_category": "Consistency and inspiration"
},
{
"verse_number": 3.24,
"sanskrit": "उत्सीदेयुरिमे लोका न कुर्यां कर्म चेदहम्। सङ्करस्य च कर्ता स्यामुपहन्यामिमाः प्रजाः॥",
"translation": "If I did not perform actions, these worlds would perish. I would be the cause of confusion and destruction of all beings.",
"explanation": "Avoid neglecting your duties, as it can lead to chaos and harm. Fulfilling your responsibilities contributes to stability and order in society.",