-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 104
New issue
Have a question about this project? # for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “#”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? # to your account
Coordenação 2024 #470
Comments
Aviso: Foi implementada uma função que pedi há algum tempo no php-web que traduz os outros termos das páginas do manual:
Acabou de ser integrado o pt_br.ini com as traduções desses termos. |
Apaguei a discussão a respeito de renovar/migrar todo o wiki para markdown, dado que eu vou conseguir ligar com isso nos próximos meses. Deixo em aberto para quem quiser reservar para fazer. Inclusive deu uma diminuída na quantidade de alterações que estava tendo no original. Eu nem acho que é necessário traduzir tudo. Talvez ter o roteiro rápido, e depois um resumo, falando que o material completo segue em inglês. O importante é de quem pegar para fazer isso vai poder daí, decidir a regra de Eu não vou pegar para mexer nessas coisas porque eu recebi um inesperado "pode fazer" no sentido de deduplicar o código do Eu vou aproveitar e mandar um ping no pessoal do systens, para ver se consigo recuperar a maillist de commits da nossa tradução, que continua parada. |
@alfsb gostaria de ajudar com a parte de tradução e migração para markdown, como posso ajudar? |
Ola @codigocafe , obrigado pelo oferecimento, mas temo o trabalho de traduzir o wiki atual tem de ficar na mão das pessoas que mais trabalham na tradução atualmente, dado que algumas partes do wiki definem as regras de convivência. Porém, tem uma parte do wiki, o Guia de edição do manual que nos serviu bem nos últimos anos, apesar de ser um resumo. Eis que o "ser um resumo" é uma das coisa a atacar na migração do wiki para markdown, dado que os originais desse resumo foram totalmente revisados e parcialmente reescritos esse ano. Acho que esse é um bom ponto para começar, por ser uma parte isolada. Os originais estão disponíveis em https://github.com/php/doc-base/tree/master/docs , e se for pegar para fazer, no seu fork faça as traduções criando um diretório |
@alfsb , meu inglês não é o melhor, mas posso ajudar na conversão do html para markdown se quiser. |
Nesse caso, o jeito é seguir o procedimento normal, descrito no wiki. De pegar um arquivo ou diretório a partir das listas de Situação Atual, que é bem como nos organizamos. A conversão wiki para markdown é estruturalmente simples, mas o mais importante mesmo é a revisão pelos tradutores mais ativos, e isso só eles que devem fazer. Para não bagunçar mais o tópico de coordenação, eu vou abrir um novo issue e/ou discussão, para comentar sobre especificamente sobre o wiki. |
Boa tarde! Concluído. PR enviado. |
Para diminuir duplicidades de esforços, peço que deem um toque aqui antes de começar um dia de tradução, indicando quais arquivos ou pastas pretendem trabalhar no dia ou nos próximos dias. Não precisa ser nada muito elaborado, apenas informar direto os arquivos ou pastas pretendidas. Reservas valem por 30 dias. Passou disso, daí liberado de apagar as reservas, vencidas ou já mescladas, e assim evitar que o issue fique longo de ler.
A prioridade de processamento será reserva-temporal. Terá o PR preferido quem fizer a reserva primeiro, e terá o PR preterido quem enviar PR em cima de arquivo/diretório reservado nesse issue.
Pode-se encaminhar também PRs parciais, a serem complementados posteriormente. Nesse caso, mudar os PR para
Draft
, e assim indicar que eles não estão prontos para mesclagem.Aberto para comentários, assim como pode-se utilizar esse issue para qualquer outra questão ou discussão de coordenação entre tradutores/editores.
Está aberto também a continuar mandando PRs sem fazer reserva, apenas aplicado às preferências/preterências acima. Eu bem sei que quebra rotina de reservar em vez de só sair traduzindo, mas é o jeito de manter o processo organizado. O risco de se perder trabalhos por duplicidade continua existindo pelo caminho de não reservar, o que era a situação de antes dos issues de coordenação.
Mudanças: A sinalização de PR enviado incompleto como
Draft
, e incremento do tempo de reserva, dada a melhora substancial dos arquivos desatualizados.The text was updated successfully, but these errors were encountered: