-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
/
Copy pathplone-ru.po
8754 lines (6951 loc) · 395 KB
/
plone-ru.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Translation of plone.pot to Russian
# Roman Susi <roman.susi@hexagonit.fi>, 2009
# Mikhail Kashkin <mailbox@xen.ru>, 2005
# Big part of Plone 2.1 translation done by Pjotr Savitski (gnum@tlu.ee)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Plone\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-07 19:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-28 15:41+0200\n"
"Last-Translator: Michael Krishtopa <theo@heddex.biz>\n"
"Language-Team: <mailbox@xen.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"Language-Code: ru\n"
"Language-Name: Русский\n"
"Preferred-Encodings: utf-8\n"
"Domain: plone\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
#: CMFPlone/skins/plone_scripts/folder_copy.cpy:33
msgid "${count} item(s) copied."
msgstr "${count} элемент(ов) скопирован(ы)."
#: CMFPlone/skins/plone_scripts/folder_cut.cpy:32
msgid "${count} item(s) cut."
msgstr "${count} элемент(ов) вырезан(ы)."
#: CMFPlone/skins/plone_scripts/folder_rename.cpy:47
msgid "${count} item(s) renamed."
msgstr "${count} элемент(ов) переименован(ы)."
#: CMFPlone/skins/plone_scripts/folder_delete.cpy:37
msgid "${items} could not be deleted."
msgstr "${items} не могут быть удалены."
#. Default: "${monthname} ${year}"
#: CMFPlone/skins/plone_deprecated/portlet_calendar.pt:56
msgid "${monthname} ${year}"
msgstr "${monthname} ${year}"
#: CMFPlone/skins/plone_scripts/check_id.py:66
msgid "${name} is not a legal name. The following characters are invalid: ${characters}"
msgstr "${name} - неправильное имя. Нельзя использовать следующие символы: ${characters}"
#: CMFPlone/skins/plone_scripts/check_id.py:59
msgid "${name} is reserved."
msgstr "${name} зарезервирован."
#: CMFPlone/skins/plone_scripts/object_copy.cpy:37
msgid "${title} copied."
msgstr "${title} скопирован."
#: CMFPlone/skins/plone_scripts/object_cut.cpy:48
msgid "${title} cut."
msgstr "${title} вырезан."
#: CMFPlone/skins/plone_scripts/addtoFavorites.py:41
msgid "${title} has been added to your Favorites."
msgstr "${title} добавлен в Избранное."
#: CMFPlone/skins/plone_form_scripts/delete_confirmation.cpy:37
msgid "${title} has been deleted."
msgstr "${title} удален."
#: CMFPlone/skins/plone_scripts/object_cut.cpy:34
msgid "${title} is locked and cannot be cut."
msgstr "${title} заблокирован и не может быть вырезан."
#: CMFPlone/skins/plone_form_scripts/delete_confirmation.cpy:33
msgid "${title} is locked and cannot be deleted."
msgstr "${title} заблокирован и не может быть удалён."
#: CMFPlone/skins/plone_scripts/object_copy.cpy:32
msgid "${title} is not copyable."
msgstr "${title} не доступен для копирования."
#: CMFPlone/skins/plone_scripts/object_cut.cpy:43
msgid "${title} is not moveable."
msgstr "${title} невозможно переместить."
#: CMFPlone/skins/plone_scripts/createObject.cpy:45
msgid "${tname} has been created."
msgstr "${tname} был создан."
#. Default: "- An intranet workflow where content is only accessible if you are logged in. - Basic states are: Internal Draft, Pending Review, Internally Published and Private. - Also has an Externally Published state, so you can make selected content available to people outside the intranet."
#: CMFPlone/profiles/default/workflows/intranet_workflow/definition.xml
msgid "- An intranet workflow where content is only accessible if you are logged in. - Basic states are: Internal Draft, Pending Review, Internally Published and Private. - Also has an Externally Published state, so you can make selected content available to people outside the intranet."
msgstr "- рабочий цикл интрасети, в котором содержимое доступно только для зарегистрированных пользователей. - Основные состояния: внутренний черновик, ожидает рецензирования, опубликованный в интрасети и скрытый. - Также имеет состояние опубликованный вовне, что делает возможным выбирать содержимое для пользователей вне интрасети."
#. Default: "- Essentially a workflow with no transitions, but has a Published state, so portlets and applications that expect that state will continue to work."
#: CMFPlone/profiles/default/workflows/one_state_workflow/definition.xml
msgid "- Essentially a workflow with no transitions, but has a Published state, so portlets and applications that expect that state will continue to work."
msgstr "- Рабочий цикл без переходов, имеющий только состояние опубликованный, что позволяет работать портлетам и приложениям, ожидающим этого состояния."
#. Default: "- Normally used with the Intranet/Extranet workflow on folder types. - Only has two states: Private and Internal Draft."
#: CMFPlone/profiles/default/workflows/intranet_folder_workflow/definition.xml
msgid "- Normally used with the Intranet/Extranet workflow on folder types. - Only has two states: Private and Internal Draft."
msgstr "- Обычно используется с рабочим циклом интрасеть/экстрасеть для папок. - Имеет только два состояния: скрытое и внутренний черновик."
#. Default: "- Simple workflow that is useful for basic web sites. - Things start out as private, and can either be submitted for review, or published directly. - The creator of a content item can edit the item even after it is published."
#: CMFPlone/profiles/default/workflows/simple_publication_workflow/definition.xml
msgid "- Simple workflow that is useful for basic web sites. - Things start out as private, and can either be submitted for review, or published directly. - The creator of a content item can edit the item even after it is published."
msgstr "- Рабочий цикл для простых сайтов. - Элементы создаются как скрытые и могут быть отправлены на рецензию или опубликованы напрямую. - Автор содержимого может редактировать его после публикации."
#. Default: "- Used in conjunction with the Community workflow. - Has no pending state. - Allows owner to publish the folder without approval."
#: CMFPlone/profiles/default/workflows/folder_workflow/definition.xml
msgid "- Used in conjunction with the Community workflow. - Has no pending state. - Allows owner to publish the folder without approval."
msgstr "- Используется совместно с рабочим циклом сообщества. - Не имеет состояния ожидания. - Позволяет публиковать папки без одобрения."
#. Default: "- Users can create content that is immediately publicly accessible. - Content can be submitted for publication by the content's creator or a Manager, which is typically done to promote events or news to the front page. - Reviewers can publish or reject content, content owners can retract their submissions. - While the content is awaiting review it is readable by anybody. - If content is published, it can only be retracted by a Manager."
#: CMFPlone/profiles/default/workflows/plone_workflow/definition.xml
msgid "- Users can create content that is immediately publicly accessible. - Content can be submitted for publication by the content's creator or a Manager, which is typically done to promote events or news to the front page. - Reviewers can publish or reject content, content owners can retract their submissions. - While the content is awaiting review it is readable by anybody. - If content is published, it can only be retracted by a Manager."
msgstr "- Пользователи могут создавать содержимое, которое тут же становится общедоступным. - Содержимое может быть передано для публикации автором или менеджером, который обычно помещает события или новости на главной странице. - Рецензенты могут публиковать или отклонять содержимое, авторы могут отзывать свои материалы. - Пока содержимое ожидает рецензирования оно видимо для всех. - Если содержимое опубликовано, оно может быть отозвано только менеджером."
#. Default: "A boolean criterion"
#: CMFPlone/profiles/default/types/ATBooleanCriterion.xml
msgid "A boolean criterion"
msgstr "Булевый критерий"
#: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/classic.py:55
msgid "A classic portlet allows you to use legacy portlet templates."
msgstr "Классический портлет позволяет использовать устаревшие шаблоны портлетов."
#: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/copy.py:137
msgid "A copy action can copy an object to a different folder."
msgstr "Действие \"Копирование\" копирует объект в другую папку."
#. Default: "A criterion that searches for the currently logged in user's id"
#: CMFPlone/profiles/default/types/ATCurrentAuthorCriterion.xml
msgid "A criterion that searches for the currently logged in user's id"
msgstr "Критерий поиска по логину текущего пользователя"
#. Default: "A date range criterion"
#: CMFPlone/profiles/default/types/ATDateRangeCriterion.xml
msgid "A date range criterion"
msgstr "Критерий диапазона дат"
#: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/fileextension.py:71
msgid "A file extension condition can restrict a rule from executing unless the target is a File with a particular extension."
msgstr "Условие для ограничения по расширению файла."
#. Default: "A folder suitable for holding a very large number of items"
#: CMFPlone/profiles/default/types/Large_Plone_Folder.xml
msgid "A folder suitable for holding a very large number of items"
msgstr "Папка, предназначенная для очень большого количества объектов"
# Description for Folder type
#. Default: "A folder which can contain other items."
#: CMFPlone/skins/plone_content/folder_edit_form.cpt:30
msgid "A folder which can contain other items."
msgstr "Папки содержат другие объекты, в том числе другие папки."
#: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/group.py:71
msgid "A group condition can prevent a rule from executing unless the current user is a member of a particular group."
msgstr "Условие на группу ограничивает выполнение правила до случая когда текущий пользователь принадлежит заданной группе"
#. Default: "A link to an internal or external resource."
#: CMFPlone/profiles/default/types/Link.xml
msgid "A link to an internal or external resource."
msgstr "Ссылка на внешний или внутренний ресурс"
#. Default: "A list criterion"
#: CMFPlone/profiles/default/types/ATListCriterion.xml
msgid "A list criterion"
msgstr "Критерий список"
#: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/logger.py:84
msgid "A logger action can output a message to the system log."
msgstr "Действие \"Запись в журнал\" для записи в системный журнал."
#: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/mail.py:112
msgid "A mail action can mail different recipient."
msgstr "Действие отправки по почте может отправить другому получателю."
#: plone.app.controlpanel/plone/app/controlpanel/ram.py:28
msgid "A maximum number of cached values."
msgstr "Максимальное количество кешированных значений."
#: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/move.py:161
msgid "A move action can move an object to a different folder."
msgstr "Действие \"Перемещение\" для перемещения объекта в другую папку."
#: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/notify.py:72
msgid "A notify action can show a message to the user."
msgstr "Действие \"Оповещение\" показывает сообщение пользователю."
#. Default: "A page in the site. Can contain rich text."
#: CMFPlone/profiles/default/types/Document.xml
msgid "A page in the site. Can contain rich text."
msgstr "Страница портала, которая может содержать "
#. Default: "A path criterion"
#: CMFPlone/profiles/default/types/ATPathCriterion.xml
msgid "A path criterion"
msgstr "Критерий пути"
#. Default: "A placeholder item linking to a favorite object in the site."
#: CMFPlone/profiles/default/types/Favorite.xml
msgid "A placeholder item linking to a favorite object in the site."
msgstr "Место для ссылок на избранные объекты портала."
#: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/portaltype.py:75
msgid "A portal type condition makes the rule apply only to certain content types."
msgstr "Условие на типа портала служит для ограничения правила по типу содержимого."
#. Default: "A portal_types criterion"
#: CMFPlone/profiles/default/types/ATPortalTypeCriterion.xml
msgid "A portal_types criterion"
msgstr "Критерий portal_types"
#. Default: "A reference criterion"
#: CMFPlone/profiles/default/types/ATReferenceCriterion.xml
msgid "A reference criterion"
msgstr "Критерий ссылки"
#. Default: "A relative date criterion"
#: CMFPlone/profiles/default/types/ATDateCriteria.xml
msgid "A relative date criterion"
msgstr "Критерий относительной даты"
#. Default: "A relative path criterion"
#: CMFPlone/profiles/default/types/ATRelativePathCriterion.xml
msgid "A relative path criterion"
msgstr "Критерий относительного пути"
#: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/role.py:70
msgid "A role condition can prevent rules from executing unless the current user has a particular role."
msgstr "Условие на роль пользователя для ограничения применимости правила до пользователей с заданной ролью."
#. Default: "A selection criterion"
#: CMFPlone/profiles/default/types/ATSelectionCriterion.xml
msgid "A selection criterion"
msgstr "Критерий выбора"
#. Default: "A simple int criterion"
#: CMFPlone/profiles/default/types/ATSimpleIntCriterion.xml
msgid "A simple int criterion"
msgstr "Простой критерий"
#. Default: "A simple string criterion"
#: CMFPlone/profiles/default/types/ATSimpleStringCriterion.xml
msgid "A simple string criterion"
msgstr "Простой текстовый критерий"
#. Default: "A sort criterion"
#: CMFPlone/profiles/default/types/ATSortCriterion.xml
msgid "A sort criterion"
msgstr "Краткий критерий"
#: plone.contentrules/plone/contentrules/rule/interfaces.py:103
msgid "A summary of the rule"
msgstr "Коротко о правиле"
#: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/workflow.py:86
msgid "A workflow action triggers a workflow transition on an object."
msgstr "Действие \"Рабочий цикл\" вызывает переход объекта."
#: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/wfstate.py:63
msgid "A workflow state condition can restrict rules to objects in particular workflow states"
msgstr "Условие для состояния рабочего цикла ограничивает правила на основании состояния объектов."
#: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/wftransition.py:59
msgid "A workflow transition condition can restrict rules to execute only after a certain transition."
msgstr "Условие для перехода рабочего цикла ограничивает правила для выполнения только после определённых переходов."
#. Default: "Accessibility"
#: CMFPlone/profiles/default/actions.xml
msgid "Accessibility"
msgstr "Доступность"
#: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/elements.py:58
msgid "Action deleted."
msgstr "Действие удалено."
#: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/elements.py:64
msgid "Action moved down."
msgstr "Действие перемещено вниз."
#: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/elements.py:61
msgid "Action moved up."
msgstr "Действие перемещено вверх."
#. Default: "Add"
#: Archetypes/skins/archetypes/widgets/addable_support.pt:75
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/classic.py:54
msgid "Add Classic Portlet"
msgstr "Добавить классический портлет"
#: plone.portlet.collection/plone/portlet/collection/collection.py:204
msgid "Add Collection Portlet"
msgstr "Добавить портлет коллекции"
#: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/portaltype.py:74
msgid "Add Content Type Condition"
msgstr "Добавить условие типа"
#: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/copy.py:136
msgid "Add Copy Action"
msgstr "Добавить действие Копирование"
#: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/events.py:102
msgid "Add Events Portlet"
msgstr "Добавить портлет событий"
#: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/fileextension.py:70
msgid "Add File Extension Condition"
msgstr "Добавить условие на расширение файла"
#: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/group.py:70
msgid "Add Group Condition"
msgstr "Добавить условие на группу"
#: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/logger.py:83
msgid "Add Logger Action"
msgstr "Добавить действие \"Запись в лог\""
#: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/mail.py:111
msgid "Add Mail Action"
msgstr "Добавить действие \"Отправка по почте\""
#: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/move.py:160
msgid "Add Move Action"
msgstr "Добавить действие \"Переместить\""
#: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/navigation.py:214
msgid "Add Navigation Portlet"
msgstr "Добавить портлет навигации"
#: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/news.py:83
msgid "Add News Portlet"
msgstr "Добавить портлет новостей"
#: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/notify.py:71
msgid "Add Notify Action"
msgstr "Добавить действие \"Оповестить\""
#: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/rss.py:292
msgid "Add RSS Portlet"
msgstr "Добавить RSS-портлет"
#: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/recent.py:79
msgid "Add Recent Portlet"
msgstr "Добавить портлет последних изменений"
#: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/review.py:60
msgid "Add Review Portlet"
msgstr "Добавить портлет обзора"
#: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/role.py:69
msgid "Add Role Condition"
msgstr "Добавить условие на роль"
#: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/rule.py:17
msgid "Add Rule"
msgstr "Добавить правило"
#: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/search.py:61
msgid "Add Search Portlet"
msgstr "Добавить портлет поиска"
#: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/workflow.py:85
msgid "Add Workflow Action"
msgstr "Добавить действие \"Рабочий цикл\""
#: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/wfstate.py:62
msgid "Add Workflow State Condition"
msgstr "Добавить состояние рабочего цикла"
#: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/wftransition.py:58
msgid "Add Workflow Transition Condition"
msgstr "Добавить условие на переход рабочего цикла"
#: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/rule.py:18
msgid "Add a new rule. Once complete, you can manage the rule's actions and conditions separately."
msgstr "Добавить новое правило. После этого возможно отдельно настроить действия и условия правила."
#: plone.app.controlpanel/plone/app/controlpanel/filter.py:58
msgid "Add tag names here for tags which are not part of XHTML but which should be permitted."
msgstr "Добавить имена тегов, которые не являются частью стандарта XHTML, но должны быть разрешены."
#. Default: "Add to favorites"
#: CMFPlone/migrations/v3_0/profiles/beta1_beta2/actions.xml
#: CMFPlone/profiles/default/actions.xml
msgid "Add to favorites"
msgstr "Добавить в избранное"
# Control Panel Header
#. Default: "Add-on Product Configuration"
#: controlpanel category-id Products
msgid "Add-on Product Configuration"
msgstr "Настройка дополнительных продуктов"
#. Default: "Add-on Products"
#: CMFPlone/profiles/default/controlpanel.xml
msgid "Add-on Products"
msgstr "Дополнительные продукты"
# Control Panel Item
#. Default: "Add/Remove Products"
#: CMFPlone/profiles/default/actionicons.xml
msgid "Add/Remove Products"
msgstr "Добавить/удалить продукты"
#. Default: "AddToFavorites"
#: CMFPlone/profiles/default/actionicons.xml
msgid "AddToFavorites"
msgstr "ДобавитьВИзбранное"
#. Default: "All content rules"
#: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/templates/controlpanel.pt:82
msgid "All content rules"
msgstr "Все правила для содержимого"
#. Default: "All items publicly available on a certain date"
#: CMFPlone/profiles/default/portal_atct.xml
msgid "All items publicly available on a certain date"
msgstr "Все элементы общедоступны, начиная с определенной даты"
#: plone.app.controlpanel/plone/app/controlpanel/security.py:39
msgid "Allow anyone to view 'about' information"
msgstr "Позволить всем видеть информацию 'О нас'"
#: plone.app.controlpanel/plone/app/controlpanel/security.py:17
msgid "Allows users to register themselves on the site. If not selected, only site managers can add new users."
msgstr "Позволить пользователям самим регистрироваться на сайте. В противном случае только менеджер может добавлять пользователей."
#: plone.app.layout/plone/app/layout/presentation/presentation.py:99
msgid "Also available in presentation mode…"
msgstr "Также доступно в режиме презентации…"
#: plone.app.controlpanel/plone/app/controlpanel/markup.py:80
msgid "Alternative formats"
msgstr "Альтернативные форматы"
#: plone.app.controlpanel/plone/app/controlpanel/skins.py:22
msgid "Always show icons"
msgstr "Всегда показывать иконки"
# Description for News Item type
#. Default: "An announcement that will show up on the news portlet and in the news listing."
#: CMFPlone/profiles/default/types/News_Item.xml
msgid "An announcement that will show up on the news portlet and in the news listing."
msgstr "Новости содержат короткие статьи и имеют название с необязательным описанием."
#. Default: "An automatically updated stored search that can be used to display items matching criteria you specify."
#: CMFPlone/profiles/default/types/Topic.xml
msgid "An automatically updated stored search that can be used to display items matching criteria you specify."
msgstr "Автоматически обновляемый поиск, который может быть использован для показа соответствующих выбранному критерию элементов."
#: CMFPlone/skins/plone_form_scripts/validate_start_end_date.vpy:41
msgid "An event must end after it starts."
msgstr "Событие должно заканчиваться по времени до его начала."
#: CMFPlone/skins/plone_form_scripts/validate_start_end_date.vpy:42
msgid "An event must start before it ends."
msgstr "Событие должно начинаться до его окончания."
#. Default: "An external file uploaded to the site."
#: CMFPlone/profiles/default/types/File.xml
msgid "An external file uploaded to the site."
msgstr "Файлы могут содержать произвольные данные с возможностью загрузки."
# Description for Image type
#. Default: "An image, which can be referenced in documents or displayed in an album."
#: CMFPlone/profiles/default/types/Image.xml
msgid "An image, which can be referenced in documents or displayed in an album."
msgstr "Картинка, на которую можно сослаться в документе или добавить в альбом."
#: plone.app.controlpanel/plone/app/controlpanel/ram.py:36
msgid "An interval between cache cleanups in seconds."
msgstr "Интервал времени между очистками кеша."
#. Default: "An item's title transformed for sorting"
#: CMFPlone/profiles/default/portal_atct.xml
msgid "An item's title transformed for sorting"
msgstr "Название элемента переработанное для сортировки"
#. Default: "An item's type (e.g. Event)"
#: CMFPlone/profiles/default/portal_atct.xml
msgid "An item's type (e.g. Event)"
msgstr "Тип элемента (например: Событие)"
#. Default: "An item's workflow state (e.g.published)"
#: CMFPlone/profiles/default/portal_atct.xml
msgid "An item's workflow state (e.g.published)"
msgstr "Состояние документооборота элемента (например: опубликован)"
#: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/copy.py:37
msgid "As a path relative to the portal root."
msgstr "Путь относительно корня портала."
#: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/assignments.py:60
msgid "Assignments deleted."
msgstr "Назначения удалены."
#: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/assignments.py:74
msgid "Assignments disabled."
msgstr "Назначения выключены."
#: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/assignments.py:67
msgid "Assignments enabled."
msgstr "Назначения включены."
#. Default: "Boolean (True/False)"
#: criterion description of ATBooleanCriterion
msgid "Boolean (True/False)"
msgstr "Булевый (Да/Нет)"
#. Default: "Boolean Criterion"
#: CMFPlone/profiles/default/types/ATBooleanCriterion.xml
msgid "Boolean Criterion"
msgstr "Булевый Критерий"
#: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/calendar.py:33
msgid "Calendar"
msgstr "Календарь"
#. Default: "Calendar Settings"
#: CMFPlone/profiles/default/actionicons.xml
msgid "Calendar Settings"
msgstr "Установки Календаря"
#: plone.app.controlpanel/plone/app/controlpanel/calendar.py:51
msgid "Calendar settings"
msgstr "Настройки календаря"
#. Default: "Can only be seen and edited by the owner."
#: CMFPlone/profiles/default/workflows/folder_workflow/definition.xml
#: CMFPlone/profiles/default/workflows/intranet_folder_workflow/definition.xml
#: CMFPlone/profiles/default/workflows/intranet_workflow/definition.xml
msgid "Can only be seen and edited by the owner."
msgstr "Может быть просмотрен и редактирован только владельцем."
#: CMFPlone/skins/plone_scripts/addtoFavorites.py:18
msgid "Can't access home folder. Favorite is not added."
msgstr "Нет доступа к домашней папке. Избранное не добавлено."
#. Default: "Cancel check-out"
#: plone.app.iterate/plone/app/iterate/profiles/default/actions.xml
msgid "Cancel check-out"
msgstr "Отменить извлечение"
#. Default: "Cancel checkout"
#: plone.app.iterate/plone/app/iterate/browser/cancel.pt:22
msgid "Cancel checkout"
msgstr "Отменить извлечение"
#: plone.app.iterate/plone/app/iterate/browser/checkout.py:71
msgid "Cannot find checkout location"
msgstr "Не найду места для извлечения"
#. Default: "Categories"
#: CMFPlone/profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
#. Default: "Change Password"
#: CMFPlone/profiles/default/actionicons.xml
#: CMFPlone/profiles/default/controlpanel.xml
msgid "Change Password"
msgstr "Изменить пароль"
#. Default: "Change State"
#: CMFPlone/profiles/default/actions.xml
msgid "Change State"
msgstr "Изменить состояние"
#: archetypes.kss/archetypes/kss/fields_versioning.py:56
msgid "Changes Saved. Versioning for this file has been disabled because it is too large."
msgstr "Изменения сохранены. Контроль версий для этого файла невозможен в силу его размера."
#: CMFPlone/skins/plone_prefs/prefs_user_manage.cpy:49
msgid "Changes applied."
msgstr "Изменения внесены."
#: plone.app.controlpanel/plone/app/controlpanel/form.py:49
msgid "Changes canceled."
msgstr "Изменения отменены."
#: CMFPlone/skins/plone_form_scripts/file_edit.cpy:49
msgid "Changes made."
msgstr "Изменения приняты"
#: CMFPlone/skins/plone_prefs/prefs_group_edit.py:28
msgid "Changes saved."
msgstr "Изменения сохранены."
#. Default: "Check in"
#: plone.app.iterate/plone/app/iterate/profiles/default/actions.xml
msgid "Check in"
msgstr "Записать"
#. Default: "Check out"
#: plone.app.iterate/plone/app/iterate/profiles/default/actions.xml
msgid "Check out"
msgstr "Извлечь"
#: plone.app.iterate/plone/app/iterate/browser/checkout.py:82
msgid "Check-out created"
msgstr "Извлечение создано"
#: plone.app.iterate/plone/app/iterate/browser/checkin.py:53
msgid "Checked in"
msgstr "Записано"
#: plone.app.iterate/plone/app/iterate/browser/cancel.py:51
msgid "Checkout cancelled"
msgstr "Запись отменена"
#: plone.app.controlpanel/plone/app/controlpanel/markup.py:97
msgid "Choose which types will have wiki behavior."
msgstr "Выберите какие типы будут работать в стиле wiki."
#. Default: "Clear cache"
#: plone.app.controlpanel/plone/app/controlpanel/ram.pt:42
msgid "Clear cache"
msgstr "Очистить кеш"
#: plone.app.controlpanel/plone/app/controlpanel/ram.py:94
msgid "Cleared the cache."
msgstr "Кеш очищен"
#. Default: "Collection"
#: CMFPlone/profiles/default/controlpanel.xml
#: CMFPlone/profiles/default/types/Topic.xml
msgid "Collection"
msgstr "Коллекция"
#. Default: "Collection Settings"
#: CMFPlone/profiles/default/actionicons.xml
msgid "Collection Settings"
msgstr "Настройки коллекции"
#. Default: "Comment about the last transition"
#: CMFPlone/profiles/default/workflows/folder_workflow/definition.xml
#: CMFPlone/profiles/default/workflows/intranet_folder_workflow/definition.xml
#: CMFPlone/profiles/default/workflows/intranet_workflow/definition.xml
msgid "Comment about the last transition"
msgstr "Комментарий к последнему переходу"
#: CMFPlone/skins/plone_form_scripts/discussion_reply.cpy:66
msgid "Comment added."
msgstr "Комментарий добавлен."
#. Default: "Community Workflow"
#: CMFPlone/profiles/default/workflows/plone_workflow/definition.xml
msgid "Community Workflow"
msgstr "Рабочий цикл сообщества"
#. Default: "Community Workflow for Folders"
#: CMFPlone/profiles/default/workflows/folder_workflow/definition.xml
msgid "Community Workflow for Folders"
msgstr "Рабочий цикл сообщества для папок"
#: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/elements.py:44
msgid "Condition deleted."
msgstr "Условие удалено."
#: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/elements.py:50
msgid "Condition moved down."
msgstr "Условие перемещено вниз."
#: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/elements.py:47
msgid "Condition moved up."
msgstr "Условие перемещено вверх."
#: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/copy.py:138
msgid "Configure element"
msgstr "Сконфигурировать элемент."
#: plone.app.portlets/plone/app/portlets/browser/formhelper.py:49
msgid "Configure portlet"
msgstr "Сконфигурировать портлет."
#: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/rule.py:20
msgid "Configure rule"
msgstr "Сконфигурировать правило"
#. Default: "Contact"
#: CMFPlone/profiles/default/actions.xml
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#. Default: "Content Rules"
#: CMFPlone/profiles/default/actionicons.xml
#: CMFPlone/profiles/default/controlpanel.xml
msgid "Content Rules"
msgstr "Правила для контента"
#: CMFPlone/skins/cmf_legacy/metadata_edit.cpy:43
msgid "Content properties have been saved."
msgstr "Свойства содержимого сохранены."
#: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/portaltype.py:26
msgid "Content type"
msgstr "Тип содержимого"
#: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/portaltype.py:49
msgid "Content types are: ${names}"
msgstr "Типы содержимого: ${names}"
#. Default: "Contents"
#: CMFPlone/profiles/default/actions.xml
msgid "Contents"
msgstr "Содержимое"
msgid "Contributor"
msgstr "Участник"
#. Default: "Copy"
#: CMFPlone/profiles/default/actionicons.xml
#: CMFPlone/profiles/default/actions.xml
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
#: CMFPlone/skins/plone_scripts/folder_paste.cpy:16
msgid "Copy or cut one or more items to paste."
msgstr "Скопируйте или вырежьте один или несколько элементов для вставки."
#: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/copy.py:52
msgid "Copy to folder ${folder}."
msgstr "Копировать в папку ${folder}."
#: CMFPlone/skins/plone_prefs/prefs_group_edit.py:19
msgid "Could not add group ${name}, perhaps a user or group with this name already exists."
msgstr "Не могу добавить группу ${name}: возможно, пользователь или группа с таким именем уже существует."
#: CMFPlone/skins/plone_form_scripts/send_feedback.cpy:51
msgid "Could not find a valid email address"
msgstr "Не могу найти правильный адрес электронной почты"
#. Default: "Creation Date"
#: CMFPlone/profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Creation Date"
msgstr "Дата создания"
#. Default: "Creator"
#: CMFPlone/profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Creator"
msgstr "Автор"
#. Default: "Criteria"
#: CMFPlone/profiles/default/types/Topic.xml
msgid "Criteria"
msgstr "Критерий"
#. Default: "Current Author Criterion"
#: CMFPlone/profiles/default/types/ATCurrentAuthorCriterion.xml
msgid "Current Author Criterion"
msgstr "Критерий автора"
#: plone.app.controlpanel/plone/app/controlpanel/filter.py:57
msgid "Custom tags"
msgstr "Свои теги"
#. Default: "Cut"
#: CMFPlone/profiles/default/actionicons.xml
#: CMFPlone/profiles/default/actions.xml
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"
#. Default: "Date Range Criterion"
#: CMFPlone/profiles/default/types/ATDateRangeCriterion.xml
msgid "Date Range Criterion"
msgstr "Критерий Диапазона Дат"
#. Default: "Date range"
#: criterion description of ATDateRangeCriterion
msgid "Date range"
msgstr "Период времени"
#: plone.app.controlpanel/plone/app/controlpanel/maintenance.py:28
msgid "Days of object history to keep after packing"
msgstr "Сколько дней хранить историю объектов после упаковки."
#. Default: "Default Page"
#: CMFPlone/profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Default Page"
msgstr "Стандартная страница"
#: plone.app.controlpanel/plone/app/controlpanel/markup.py:72
msgid "Default format"
msgstr "Формат по умолчанию"
#: plone.app.controlpanel/plone/app/controlpanel/skins.py:32
msgid "Default theme"
msgstr "Тема для сайта"
#: plone.app.controlpanel/plone/app/controlpanel/search.py:31
msgid "Define the types that should be searched and be available in the user facing part of the site. Note that if new content types are installed, they will be enabled by default unless explicitly turned off here or by the relevant installer."
msgstr "Определите типы, доступные для поиска и просмотра на части сайта для конечных пользователей. Заметьте, что вновь устанавливаемые типы по умолчанию включены если они явно не выключены здесь или установщиком."
#: plone.app.controlpanel/plone/app/controlpanel/search.py:29
msgid "Define the types to be shown in the site and searched"
msgstr "Определите типы для показа и поиска на сайте"
#. Default: "Delete"
#: CMFPlone/skins/plone_forms/delete_confirmation_page.cpt:43
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/delete.py:31
msgid "Delete object"
msgstr "Удалить объект"
#: plone.contentrules/plone/contentrules/rule/interfaces.py:102
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: plone.portlet.static/plone/portlet/static/static.py:49
msgid "Details link"
msgstr "Подробнее"
#: plone.app.controlpanel/plone/app/controlpanel/site.py:53
msgid "Determines if the external editor feature is enabled. This feature requires a special client-side application installed. The users also have to enable this in their preferences."
msgstr "Определяет доступность внешнего редактора. Эта функция требует специального приложения на стороне пользователя. Пользователи также должны включить данную функцию в своих настройках."
#: plone.app.controlpanel/plone/app/controlpanel/site.py:46
msgid "Determines if the users should get warnings when they delete or move content that is linked from inside the site."
msgstr "Определяет должны ли пользователи получать предупреждение при перемещении или удалении содержимого, на которое имеются ссылки на данном сайте."
#: plone.app.controlpanel/plone/app/controlpanel/usergroups.py:18
msgid "Determines if your Plone is optimized for small or large sites. In environments with a lot of groups it can be very slow or impossible to build a list all groups. This option tunes the user interface and behaviour of Plone for this case by allowing you to search for groups instead of listing all of them."
msgstr "Определяет, будет ли сервер оптимизирован для маленького или большого сайта. При большом количестве пользователей и/или групп построить полный их список может быть весьма неэффективным. Эта опция настраивает пользовательский интерфейс и функционирование Plone, заменяя исчерпывающий список возможностью поиска."
#: plone.app.controlpanel/plone/app/controlpanel/usergroups.py:28
msgid "Determines if your Plone is optimized for small or large sites. In environments with a lot of users it can be very slow or impossible to build a list all users. This option tunes the user interface and behaviour of Plone for this case by allowing you to search for users instead of listing all of them."
msgstr "Определяет, будет ли сервер оптимизирован для маленького или большого сайта. При большом количестве пользователей и/или групп построить полный их список может быть весьма неэффективным. Эта опция настраивает пользовательский интерфейс и функционирование Plone, заменяя исчерпывающий список возможностью поиска."
#: CMFPlone/skins/plone_scripts/folder_paste.cpy:28
msgid "Disallowed to paste item(s)."
msgstr "Вставка элементов не разрешена."
#. Default: "Discussion Item"
#: portal type title of with description Discussion Items are documents which
#: reply to other content.They should *not* be addable through the standard
#: 'folder_factories' interface.
msgid "Discussion Item"
msgstr "Комментарий"
#. Default: "Discussion Items are documents which reply to other content.They should *not* be addable through the standard 'folder_factories' interface."
#: portal type description of with title Discussion Item
msgid "Discussion Items are documents which reply to other content.They should *not* be addable through the standard 'folder_factories' interface."
msgstr "Элементы дискуссии являются документами с комментариями к другим элементам. Они *не* могут добавляться через стандартный интерфейс 'folder_factories'."
#: plone.app.controlpanel/plone/app/controlpanel/site.py:36
msgid "Display and allow users to edit the 'Short name' content identifiers, which form the URL part of a content item's address. Once enabled, users will then be able to enable this option in their preferences."
msgstr "Отображать и разрешить пользователям редактировать \"Краткое имя\" для контента, из которого формируется URL для данного элемента. Если эта опция здесь включена, то пользователь может включить эту опцию у себя в настройках."
#: CMFPlone/skins/plone_form_scripts/document_edit.cpy:42
msgid "Document changes saved."
msgstr "Изменения документа сохранены."
#: CMFPlone/skins/plone_form_scripts/plone_change_password.py:20
msgid "Does not match current password."
msgstr "Пароль не совпадает с текущим"
#. Default: "Download"
#: CMFPlone/profiles/default/types/File.xml
#: CMFPlone/profiles/default/types/Image.xml
msgid "Download"
msgstr "Загрузить"
#: plone.app.controlpanel/plone/app/controlpanel/markup.py:99
msgid "Each type chosen will have a wiki enabled primary text area. At least one type must be chosen to turn wiki behavior on."
msgstr "Каждый из выбранных типов будет иметь функцию wiki для основного поля редактирования текста. По крайней мере один тип должен быть выбран."
#. Default: "Edit"
#: CMFPlone/profiles/default/types/ATBooleanCriterion.xml
#: CMFPlone/profiles/default/types/ATCurrentAuthorCriterion.xml
#: CMFPlone/profiles/default/types/ATDateCriteria.xml
msgid "Edit"
msgstr "Правка"
#: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/classic.py:63
msgid "Edit Classic Portlet"
msgstr "Править классический портлет"
#: plone.portlet.collection/plone/portlet/collection/collection.py:220
msgid "Edit Collection Portlet"
msgstr "Править портлет коллекции"
#: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/portaltype.py:87
msgid "Edit Content Type Condition"
msgstr "Править условие на тип содержимого"
#: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/copy.py:152
msgid "Edit Copy Action"
msgstr "Править действие Копирование"
#: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/events.py:110
msgid "Edit Events Portlet"
msgstr "Править портлет событий"
#: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/fileextension.py:85
msgid "Edit File Extension Condition"
msgstr "Править условие на расширение файла"
#: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/group.py:83
msgid "Edit Group Condition"
msgstr "Править условие на группу"
#: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/logger.py:98
msgid "Edit Logger Action"
msgstr "Править действие \"Запись в журнал\""
#: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/mail.py:125
msgid "Edit Mail Action"
msgstr "Править действие \"Отправка по почте\""
#: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/move.py:176
msgid "Edit Move Action"
msgstr "Править действие \"Перемещение\""
#: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/navigation.py:228
msgid "Edit Navigation Portlet"
msgstr "Править портлет навигации"
#: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/news.py:91
msgid "Edit News Portlet"
msgstr "Править новостной портлет"
#: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/notify.py:86
msgid "Edit Notify Action"
msgstr "Править действие \"Оповещение\""
#: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/rss.py:303
msgid "Edit RSS Portlet"
msgstr "Править RSS-портлет"
#: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/recent.py:87
msgid "Edit Recent Portlet"
msgstr "Править портлет последних изменений"
#: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/rule.py:36
msgid "Edit Rule"
msgstr "Редактировать правило"
#: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/search.py:70
msgid "Edit Search Portlet"
msgstr "Править портлет поиска"
#: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/workflow.py:98
msgid "Edit Workflow Action"
msgstr "Править действие \"Рабочий цикл\""
#: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/wfstate.py:77
msgid "Edit Workflow State Condition"
msgstr "Править условие на состояние рабочего цикла"
#: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/wftransition.py:73
msgid "Edit Workflow Transition Condition"
msgstr "Править условие на переход рабочего цикла"
#: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/rule.py:37
msgid "Edit an existing rule."
msgstr "Редактировать существующее правило."
#. Default: "Edit with external application"
#: CMFPlone/migrations/v3_0/profiles/rc2_final/actions.xml
#: CMFPlone/profiles/default/actions.xml
msgid "Edit with external application"
msgstr "Править с помощью внешнего приложения"
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
#. Default: "Effective Date"
#: CMFPlone/profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Effective Date"
msgstr "Дата вступления в силу"
#. Default: "Effective Range"
#: CMFPlone/profiles/default/portal_atct.xml
msgid "Effective Range"
msgstr "Доступный диапазон"
#: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/mail.py:26
msgid "Email recipients"
msgstr "Получатели эл.почты"
#: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/mail.py:53
msgid "Email report to ${recipients}"
msgstr "Отправить отчет по эл. почте для ${recipients}"
#: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/mail.py:22
msgid "Email source"
msgstr "Источник почты"
#: plone.app.controlpanel/plone/app/controlpanel/site.py:52
msgid "Enable External Editor feature"
msgstr "Включить возможность использования внешнего редактора"