forked from google-deepmind/sam_edge
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathtinyshakespeare_test.txt
10001 lines (8005 loc) · 254 KB
/
tinyshakespeare_test.txt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
LUCIO:
Why, how now, Claudio! whence comes this restraint?
CLAUDIO:
From too much liberty, my Lucio, liberty:
As surfeit is the father of much fast,
So every scope by the immoderate use
Turns to restraint. Our natures do pursue,
Like rats that ravin down their proper bane,
A thirsty evil; and when we drink we die.
LUCIO:
If could speak so wisely under an arrest, I would
send for certain of my creditors: and yet, to say
the truth, I had as lief have the foppery of freedom
as the morality of imprisonment. What's thy
offence, Claudio?
CLAUDIO:
What but to speak of would offend again.
LUCIO:
What, is't murder?
CLAUDIO:
No.
LUCIO:
Lechery?
CLAUDIO:
Call it so.
Provost:
Away, sir! you must go.
CLAUDIO:
One word, good friend. Lucio, a word with you.
LUCIO:
A hundred, if they'll do you any good.
Is lechery so look'd after?
CLAUDIO:
Thus stands it with me: upon a true contract
I got possession of Julietta's bed:
You know the lady; she is fast my wife,
Save that we do the denunciation lack
Of outward order: this we came not to,
Only for propagation of a dower
Remaining in the coffer of her friends,
From whom we thought it meet to hide our love
Till time had made them for us. But it chances
The stealth of our most mutual entertainment
With character too gross is writ on Juliet.
LUCIO:
With child, perhaps?
CLAUDIO:
Unhappily, even so.
And the new deputy now for the duke--
Whether it be the fault and glimpse of newness,
Or whether that the body public be
A horse whereon the governor doth ride,
Who, newly in the seat, that it may know
He can command, lets it straight feel the spur;
Whether the tyranny be in his place,
Or in his emmence that fills it up,
I stagger in:--but this new governor
Awakes me all the enrolled penalties
Which have, like unscour'd armour, hung by the wall
So long that nineteen zodiacs have gone round
And none of them been worn; and, for a name,
Now puts the drowsy and neglected act
Freshly on me: 'tis surely for a name.
LUCIO:
I warrant it is: and thy head stands so tickle on
thy shoulders that a milkmaid, if she be in love,
may sigh it off. Send after the duke and appeal to
him.
CLAUDIO:
I have done so, but he's not to be found.
I prithee, Lucio, do me this kind service:
This day my sister should the cloister enter
And there receive her approbation:
Acquaint her with the danger of my state:
Implore her, in my voice, that she make friends
To the strict deputy; bid herself assay him:
I have great hope in that; for in her youth
There is a prone and speechless dialect,
Such as move men; beside, she hath prosperous art
When she will play with reason and discourse,
And well she can persuade.
LUCIO:
I pray she may; as well for the encouragement of the
like, which else would stand under grievous
imposition, as for the enjoying of thy life, who I
would be sorry should be thus foolishly lost at a
game of tick-tack. I'll to her.
CLAUDIO:
I thank you, good friend Lucio.
LUCIO:
Within two hours.
CLAUDIO:
Come, officer, away!
DUKE VINCENTIO:
No, holy father; throw away that thought;
Believe not that the dribbling dart of love
Can pierce a complete bosom. Why I desire thee
To give me secret harbour, hath a purpose
More grave and wrinkled than the aims and ends
Of burning youth.
FRIAR THOMAS:
May your grace speak of it?
DUKE VINCENTIO:
My holy sir, none better knows than you
How I have ever loved the life removed
And held in idle price to haunt assemblies
Where youth, and cost, and witless bravery keeps.
I have deliver'd to Lord Angelo,
A man of stricture and firm abstinence,
My absolute power and place here in Vienna,
And he supposes me travell'd to Poland;
For so I have strew'd it in the common ear,
And so it is received. Now, pious sir,
You will demand of me why I do this?
FRIAR THOMAS:
Gladly, my lord.
DUKE VINCENTIO:
We have strict statutes and most biting laws.
The needful bits and curbs to headstrong weeds,
Which for this nineteen years we have let slip;
Even like an o'ergrown lion in a cave,
That goes not out to prey. Now, as fond fathers,
Having bound up the threatening twigs of birch,
Only to stick it in their children's sight
For terror, not to use, in time the rod
Becomes more mock'd than fear'd; so our decrees,
Dead to infliction, to themselves are dead;
And liberty plucks justice by the nose;
The baby beats the nurse, and quite athwart
Goes all decorum.
FRIAR THOMAS:
It rested in your grace
To unloose this tied-up justice when you pleased:
And it in you more dreadful would have seem'd
Than in Lord Angelo.
DUKE VINCENTIO:
I do fear, too dreadful:
Sith 'twas my fault to give the people scope,
'Twould be my tyranny to strike and gall them
For what I bid them do: for we bid this be done,
When evil deeds have their permissive pass
And not the punishment. Therefore indeed, my father,
I have on Angelo imposed the office;
Who may, in the ambush of my name, strike home,
And yet my nature never in the fight
To do in slander. And to behold his sway,
I will, as 'twere a brother of your order,
Visit both prince and people: therefore, I prithee,
Supply me with the habit and instruct me
How I may formally in person bear me
Like a true friar. More reasons for this action
At our more leisure shall I render you;
Only, this one: Lord Angelo is precise;
Stands at a guard with envy; scarce confesses
That his blood flows, or that his appetite
Is more to bread than stone: hence shall we see,
If power change purpose, what our seemers be.
ISABELLA:
And have you nuns no farther privileges?
FRANCISCA:
Are not these large enough?
ISABELLA:
Yes, truly; I speak not as desiring more;
But rather wishing a more strict restraint
Upon the sisterhood, the votarists of Saint Clare.
LUCIO:
ISABELLA:
Who's that which calls?
FRANCISCA:
It is a man's voice. Gentle Isabella,
Turn you the key, and know his business of him;
You may, I may not; you are yet unsworn.
When you have vow'd, you must not speak with men
But in the presence of the prioress:
Then, if you speak, you must not show your face,
Or, if you show your face, you must not speak.
He calls again; I pray you, answer him.
ISABELLA:
Peace and prosperity! Who is't that calls
LUCIO:
Hail, virgin, if you be, as those cheek-roses
Proclaim you are no less! Can you so stead me
As bring me to the sight of Isabella,
A novice of this place and the fair sister
To her unhappy brother Claudio?
ISABELLA:
Why 'her unhappy brother'? let me ask,
The rather for I now must make you know
I am that Isabella and his sister.
LUCIO:
Gentle and fair, your brother kindly greets you:
Not to be weary with you, he's in prison.
ISABELLA:
Woe me! for what?
LUCIO:
For that which, if myself might be his judge,
He should receive his punishment in thanks:
He hath got his friend with child.
ISABELLA:
Sir, make me not your story.
LUCIO:
It is true.
I would not--though 'tis my familiar sin
With maids to seem the lapwing and to jest,
Tongue far from heart--play with all virgins so:
I hold you as a thing ensky'd and sainted.
By your renouncement an immortal spirit,
And to be talk'd with in sincerity,
As with a saint.
ISABELLA:
You do blaspheme the good in mocking me.
LUCIO:
Do not believe it. Fewness and truth, 'tis thus:
Your brother and his lover have embraced:
As those that feed grow full, as blossoming time
That from the seedness the bare fallow brings
To teeming foison, even so her plenteous womb
Expresseth his full tilth and husbandry.
ISABELLA:
Some one with child by him? My cousin Juliet?
LUCIO:
Is she your cousin?
ISABELLA:
Adoptedly; as school-maids change their names
By vain though apt affection.
LUCIO:
She it is.
ISABELLA:
O, let him marry her.
LUCIO:
This is the point.
The duke is very strangely gone from hence;
Bore many gentlemen, myself being one,
In hand and hope of action: but we do learn
By those that know the very nerves of state,
His givings-out were of an infinite distance
From his true-meant design. Upon his place,
And with full line of his authority,
Governs Lord Angelo; a man whose blood
Is very snow-broth; one who never feels
The wanton stings and motions of the sense,
But doth rebate and blunt his natural edge
With profits of the mind, study and fast.
He--to give fear to use and liberty,
Which have for long run by the hideous law,
As mice by lions--hath pick'd out an act,
Under whose heavy sense your brother's life
Falls into forfeit: he arrests him on it;
And follows close the rigour of the statute,
To make him an example. All hope is gone,
Unless you have the grace by your fair prayer
To soften Angelo: and that's my pith of business
'Twixt you and your poor brother.
ISABELLA:
Doth he so seek his life?
LUCIO:
Has censured him
Already; and, as I hear, the provost hath
A warrant for his execution.
ISABELLA:
Alas! what poor ability's in me
To do him good?
LUCIO:
Assay the power you have.
ISABELLA:
My power? Alas, I doubt--
LUCIO:
Our doubts are traitors
And make us lose the good we oft might win
By fearing to attempt. Go to Lord Angelo,
And let him learn to know, when maidens sue,
Men give like gods; but when they weep and kneel,
All their petitions are as freely theirs
As they themselves would owe them.
ISABELLA:
I'll see what I can do.
LUCIO:
But speedily.
ISABELLA:
I will about it straight;
No longer staying but to give the mother
Notice of my affair. I humbly thank you:
Commend me to my brother: soon at night
I'll send him certain word of my success.
LUCIO:
I take my leave of you.
ISABELLA:
Good sir, adieu.
ANGELO:
We must not make a scarecrow of the law,
Setting it up to fear the birds of prey,
And let it keep one shape, till custom make it
Their perch and not their terror.
ESCALUS:
Ay, but yet
Let us be keen, and rather cut a little,
Than fall, and bruise to death. Alas, this gentleman
Whom I would save, had a most noble father!
Let but your honour know,
Whom I believe to be most strait in virtue,
That, in the working of your own affections,
Had time cohered with place or place with wishing,
Or that the resolute acting of your blood
Could have attain'd the effect of your own purpose,
Whether you had not sometime in your life
Err'd in this point which now you censure him,
And pull'd the law upon you.
ANGELO:
'Tis one thing to be tempted, Escalus,
Another thing to fall. I not deny,
The jury, passing on the prisoner's life,
May in the sworn twelve have a thief or two
Guiltier than him they try. What's open made to justice,
That justice seizes: what know the laws
That thieves do pass on thieves? 'Tis very pregnant,
The jewel that we find, we stoop and take't
Because we see it; but what we do not see
We tread upon, and never think of it.
You may not so extenuate his offence
For I have had such faults; but rather tell me,
When I, that censure him, do so offend,
Let mine own judgment pattern out my death,
And nothing come in partial. Sir, he must die.
ESCALUS:
Be it as your wisdom will.
ANGELO:
Where is the provost?
Provost:
Here, if it like your honour.
ANGELO:
See that Claudio
Be executed by nine to-morrow morning:
Bring him his confessor, let him be prepared;
For that's the utmost of his pilgrimage.
ESCALUS:
ELBOW:
Come, bring them away: if these be good people in
a commonweal that do nothing but use their abuses in
common houses, I know no law: bring them away.
ANGELO:
How now, sir! What's your name? and what's the matter?
ELBOW:
If it Please your honour, I am the poor duke's
constable, and my name is Elbow: I do lean upon
justice, sir, and do bring in here before your good
honour two notorious benefactors.
ANGELO:
Benefactors? Well; what benefactors are they? are
they not malefactors?
ELBOW:
If it? please your honour, I know not well what they
are: but precise villains they are, that I am sure
of; and void of all profanation in the world that
good Christians ought to have.
ESCALUS:
This comes off well; here's a wise officer.
ANGELO:
Go to: what quality are they of? Elbow is your
name? why dost thou not speak, Elbow?
POMPEY:
He cannot, sir; he's out at elbow.
ANGELO:
What are you, sir?
ELBOW:
He, sir! a tapster, sir; parcel-bawd; one that
serves a bad woman; whose house, sir, was, as they
say, plucked down in the suburbs; and now she
professes a hot-house, which, I think, is a very ill house too.
ESCALUS:
How know you that?
ELBOW:
My wife, sir, whom I detest before heaven and your honour,--
ESCALUS:
How? thy wife?
ELBOW:
Ay, sir; whom, I thank heaven, is an honest woman,--
ESCALUS:
Dost thou detest her therefore?
ELBOW:
I say, sir, I will detest myself also, as well as
she, that this house, if it be not a bawd's house,
it is pity of her life, for it is a naughty house.
ESCALUS:
How dost thou know that, constable?
ELBOW:
Marry, sir, by my wife; who, if she had been a woman
cardinally given, might have been accused in
fornication, adultery, and all uncleanliness there.
ESCALUS:
By the woman's means?
ELBOW:
Ay, sir, by Mistress Overdone's means: but as she
spit in his face, so she defied him.
POMPEY:
Sir, if it please your honour, this is not so.
ELBOW:
Prove it before these varlets here, thou honourable
man; prove it.
ESCALUS:
Do you hear how he misplaces?
POMPEY:
Sir, she came in great with child; and longing,
saving your honour's reverence, for stewed prunes;
sir, we had but two in the house, which at that very
distant time stood, as it were, in a fruit-dish, a
dish of some three-pence; your honours have seen
such dishes; they are not China dishes, but very
good dishes,--
ESCALUS:
Go to, go to: no matter for the dish, sir.
POMPEY:
No, indeed, sir, not of a pin; you are therein in
the right: but to the point. As I say, this
Mistress Elbow, being, as I say, with child, and
being great-bellied, and longing, as I said, for
prunes; and having but two in the dish, as I said,
Master Froth here, this very man, having eaten the
rest, as I said, and, as I say, paying for them very
honestly; for, as you know, Master Froth, I could
not give you three-pence again.
FROTH:
No, indeed.
POMPEY:
Very well: you being then, if you be remembered,
cracking the stones of the foresaid prunes,--
FROTH:
Ay, so I did indeed.
POMPEY:
Why, very well; I telling you then, if you be
remembered, that such a one and such a one were past
cure of the thing you wot of, unless they kept very
good diet, as I told you,--
FROTH:
All this is true.
POMPEY:
Why, very well, then,--
ESCALUS:
Come, you are a tedious fool: to the purpose. What
was done to Elbow's wife, that he hath cause to
complain of? Come me to what was done to her.
POMPEY:
Sir, your honour cannot come to that yet.
ESCALUS:
No, sir, nor I mean it not.
POMPEY:
Sir, but you shall come to it, by your honour's
leave. And, I beseech you, look into Master Froth
here, sir; a man of four-score pound a year; whose
father died at Hallowmas: was't not at Hallowmas,
Master Froth?
FROTH:
All-hallond eve.
POMPEY:
Why, very well; I hope here be truths. He, sir,
sitting, as I say, in a lower chair, sir; 'twas in
the Bunch of Grapes, where indeed you have a delight
to sit, have you not?
FROTH:
I have so; because it is an open room and good for winter.
POMPEY:
Why, very well, then; I hope here be truths.
ANGELO:
This will last out a night in Russia,
When nights are longest there: I'll take my leave.
And leave you to the hearing of the cause;
Hoping you'll find good cause to whip them all.
ESCALUS:
I think no less. Good morrow to your lordship.
Now, sir, come on: what was done to Elbow's wife, once more?
POMPEY:
Once, sir? there was nothing done to her once.
ELBOW:
I beseech you, sir, ask him what this man did to my wife.
POMPEY:
I beseech your honour, ask me.
ESCALUS:
Well, sir; what did this gentleman to her?
POMPEY:
I beseech you, sir, look in this gentleman's face.
Good Master Froth, look upon his honour; 'tis for a
good purpose. Doth your honour mark his face?
ESCALUS:
Ay, sir, very well.
POMPEY:
Nay; I beseech you, mark it well.
ESCALUS:
Well, I do so.
POMPEY:
Doth your honour see any harm in his face?
ESCALUS:
Why, no.
POMPEY:
I'll be supposed upon a book, his face is the worst
thing about him. Good, then; if his face be the
worst thing about him, how could Master Froth do the
constable's wife any harm? I would know that of
your honour.
ESCALUS:
He's in the right. Constable, what say you to it?
ELBOW:
First, an it like you, the house is a respected
house; next, this is a respected fellow; and his
mistress is a respected woman.
POMPEY:
By this hand, sir, his wife is a more respected
person than any of us all.
ELBOW:
Varlet, thou liest; thou liest, wicked varlet! the
time has yet to come that she was ever respected
with man, woman, or child.
POMPEY:
Sir, she was respected with him before he married with her.
ESCALUS:
Which is the wiser here? Justice or Iniquity? Is
this true?
ELBOW:
O thou caitiff! O thou varlet! O thou wicked
Hannibal! I respected with her before I was married
to her! If ever I was respected with her, or she
with me, let not your worship think me the poor
duke's officer. Prove this, thou wicked Hannibal, or
I'll have mine action of battery on thee.
ESCALUS:
If he took you a box o' the ear, you might have your
action of slander too.
ELBOW:
Marry, I thank your good worship for it. What is't
your worship's pleasure I shall do with this wicked caitiff?
ESCALUS:
Truly, officer, because he hath some offences in him
that thou wouldst discover if thou couldst, let him
continue in his courses till thou knowest what they
are.
ELBOW:
Marry, I thank your worship for it. Thou seest, thou
wicked varlet, now, what's come upon thee: thou art
to continue now, thou varlet; thou art to continue.
ESCALUS:
Where were you born, friend?
FROTH:
Here in Vienna, sir.
ESCALUS:
Are you of fourscore pounds a year?
FROTH:
Yes, an't please you, sir.
ESCALUS:
So. What trade are you of, sir?
POMPHEY:
Tapster; a poor widow's tapster.
ESCALUS:
Your mistress' name?
POMPHEY:
Mistress Overdone.
ESCALUS:
Hath she had any more than one husband?
POMPEY:
Nine, sir; Overdone by the last.
ESCALUS:
Nine! Come hither to me, Master Froth. Master
Froth, I would not have you acquainted with
tapsters: they will draw you, Master Froth, and you
will hang them. Get you gone, and let me hear no
more of you.
FROTH:
I thank your worship. For mine own part, I never
come into any room in a tap-house, but I am drawn
in.
ESCALUS:
Well, no more of it, Master Froth: farewell.
Come you hither to me, Master tapster. What's your
name, Master tapster?
POMPEY:
Pompey.
ESCALUS:
What else?
POMPEY:
Bum, sir.
ESCALUS:
Troth, and your bum is the greatest thing about you;
so that in the beastliest sense you are Pompey the
Great. Pompey, you are partly a bawd, Pompey,
howsoever you colour it in being a tapster, are you
not? come, tell me true: it shall be the better for you.
POMPEY:
Truly, sir, I am a poor fellow that would live.
ESCALUS:
How would you live, Pompey? by being a bawd? What
do you think of the trade, Pompey? is it a lawful trade?
POMPEY:
If the law would allow it, sir.
ESCALUS:
But the law will not allow it, Pompey; nor it shall
not be allowed in Vienna.
POMPEY:
Does your worship mean to geld and splay all the
youth of the city?
ESCALUS:
No, Pompey.
POMPEY:
Truly, sir, in my poor opinion, they will to't then.
If your worship will take order for the drabs and
the knaves, you need not to fear the bawds.
ESCALUS:
There are pretty orders beginning, I can tell you:
it is but heading and hanging.
POMPEY:
If you head and hang all that offend that way but
for ten year together, you'll be glad to give out a
commission for more heads: if this law hold in
Vienna ten year, I'll rent the fairest house in it
after three-pence a bay: if you live to see this
come to pass, say Pompey told you so.
ESCALUS:
Thank you, good Pompey; and, in requital of your
prophecy, hark you: I advise you, let me not find
you before me again upon any complaint whatsoever;
no, not for dwelling where you do: if I do, Pompey,
I shall beat you to your tent, and prove a shrewd
Caesar to you; in plain dealing, Pompey, I shall
have you whipt: so, for this time, Pompey, fare you well.
POMPEY:
I thank your worship for your good counsel:
but I shall follow it as the flesh and fortune shall
better determine.
Whip me? No, no; let carman whip his jade:
The valiant heart is not whipt out of his trade.
ESCALUS:
Come hither to me, Master Elbow; come hither, Master
constable. How long have you been in this place of constable?
ELBOW:
Seven year and a half, sir.
ESCALUS:
I thought, by your readiness in the office, you had
continued in it some time. You say, seven years together?
ELBOW:
And a half, sir.
ESCALUS:
Alas, it hath been great pains to you. They do you
wrong to put you so oft upon 't: are there not men
in your ward sufficient to serve it?
ELBOW:
Faith, sir, few of any wit in such matters: as they
are chosen, they are glad to choose me for them; I
do it for some piece of money, and go through with
all.
ESCALUS:
Look you bring me in the names of some six or seven,
the most sufficient of your parish.
ELBOW:
To your worship's house, sir?
ESCALUS:
To my house. Fare you well.
What's o'clock, think you?
Justice:
Eleven, sir.
ESCALUS:
I pray you home to dinner with me.
Justice:
I humbly thank you.
ESCALUS:
It grieves me for the death of Claudio;
But there's no remedy.
Justice:
Lord Angelo is severe.
ESCALUS:
It is but needful:
Mercy is not itself, that oft looks so;
Pardon is still the nurse of second woe:
But yet,--poor Claudio! There is no remedy.
Come, sir.
Servant:
He's hearing of a cause; he will come straight
I'll tell him of you.
Provost:
Pray you, do.
I'll know
His pleasure; may be he will relent. Alas,
He hath but as offended in a dream!
All sects, all ages smack of this vice; and he
To die for't!
ANGELO:
Now, what's the matter. Provost?
Provost:
Is it your will Claudio shall die tomorrow?
ANGELO:
Did not I tell thee yea? hadst thou not order?
Why dost thou ask again?
Provost:
Lest I might be too rash:
Under your good correction, I have seen,
When, after execution, judgment hath
Repented o'er his doom.
ANGELO:
Go to; let that be mine:
Do you your office, or give up your place,
And you shall well be spared.
Provost:
I crave your honour's pardon.
What shall be done, sir, with the groaning Juliet?
She's very near her hour.
ANGELO:
Dispose of her
To some more fitter place, and that with speed.
Servant:
Here is the sister of the man condemn'd
Desires access to you.
ANGELO:
Hath he a sister?
Provost:
Ay, my good lord; a very virtuous maid,
And to be shortly of a sisterhood,
If not already.
ANGELO:
Well, let her be admitted.
See you the fornicatress be removed:
Let have needful, but not lavish, means;
There shall be order for't.
Provost:
God save your honour!
ANGELO:
Stay a little while.
You're welcome: what's your will?
ISABELLA:
I am a woeful suitor to your honour,
Please but your honour hear me.
ANGELO:
Well; what's your suit?
ISABELLA:
There is a vice that most I do abhor,
And most desire should meet the blow of justice;
For which I would not plead, but that I must;
For which I must not plead, but that I am
At war 'twixt will and will not.
ANGELO:
Well; the matter?
ISABELLA:
I have a brother is condemn'd to die:
I do beseech you, let it be his fault,
And not my brother.
Provost:
ANGELO:
Condemn the fault and not the actor of it?
Why, every fault's condemn'd ere it be done:
Mine were the very cipher of a function,
To fine the faults whose fine stands in record,
And let go by the actor.
ISABELLA:
O just but severe law!
I had a brother, then. Heaven keep your honour!
LUCIO:
ISABELLA:
Must he needs die?
ANGELO:
Maiden, no remedy.
ISABELLA:
Yes; I do think that you might pardon him,
And neither heaven nor man grieve at the mercy.
ANGELO:
I will not do't.
ISABELLA:
But can you, if you would?
ANGELO:
Look, what I will not, that I cannot do.
ISABELLA:
But might you do't, and do the world no wrong,
If so your heart were touch'd with that remorse
As mine is to him?
ANGELO:
He's sentenced; 'tis too late.
LUCIO:
ISABELLA:
Too late? why, no; I, that do speak a word.
May call it back again. Well, believe this,
No ceremony that to great ones 'longs,
Not the king's crown, nor the deputed sword,
The marshal's truncheon, nor the judge's robe,
Become them with one half so good a grace
As mercy does.
If he had been as you and you as he,
You would have slipt like him; but he, like you,
Would not have been so stern.
ANGELO:
Pray you, be gone.
ISABELLA:
I would to heaven I had your potency,
And you were Isabel! should it then be thus?
No; I would tell what 'twere to be a judge,
And what a prisoner.