Skip to content
New issue

Have a question about this project? # for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “#”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? # to your account

French translation for table caption prefix discrepance with LaTeX Babel #73

Closed
vihuna opened this issue Sep 16, 2024 · 3 comments
Closed

Comments

@vihuna
Copy link
Contributor

vihuna commented Sep 16, 2024

From LaTeX babel-french package, it seems they use Table as translation:

\SetString{\tablename}{Table}

But in LaTeX.css lang/fr.css Tableau is the word used for French translation:

:lang(fr) caption::before { content: 'Tableau ' counter(caption) '. ' !important; }

I don't speak French, so I can't say more about this.

@anakojm
Copy link

anakojm commented Sep 16, 2024 via email

@vihuna
Copy link
Contributor Author

vihuna commented Sep 17, 2024

I have searched in the web and I can confirm the use of the word "Tableau" in various LaTeX articles (PDF, no the source). But that raises some questions for me, about the "uniformity" of caption titles.

Thanks @anakojm, I always forget polyglossia package; it seems it uses an abbreviation. I remember some English specialized article templates also using abbreviations for figures (Elsevier, I think).

@vincentdoerig
Copy link
Owner

As a French speaker, I think that both "table" and "tableau" are fine. To maintain consistency with the babel-french package, I have changed it to "Table" in cb583a0. Thanks for bringing it to my attention!

# for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? # to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

3 participants