Skip to content

HumanPhenotypeOntologyJapanese

Soichi Ogishima edited this page Jun 18, 2016 · 6 revisions

Discussion on #hpo
Project on CrowdIn

Interested: Soichi, Yuka Tateisi, Hiroshi Masuya, Orion Buske, Takeshi Masuda, Toshiaki, Yasunori, Mizuki Morita

Progress of localization of HPO in Japanese (HPO-Japanese)

  • Expert localization: 10,487 terms (90.6%) were translated by Prof. Naritomi in UR-DBMS, Ryukyu University (Prof. Naritomi, (Soichi))
  • Dictionary-based localization: 1,807 terms (15.6%) were covered by the Japanese Association of Medical Sciences Medical Term Dictionary. (Prof. Kosaki (KEIO Univ), (Soichi))
  • Automatic translation: 2,034 terms (exact match) + 9,181 terms(partial match) (in total, 97.3%) were translated by using LSD in the previous BioHackathon (BioHackathon 2015) (Yasunori)

Evidence-code using ECO

HPO-Japanese will be published with composed by (1) expert localization, (2) dictionary-based localization, and (3) automatic translation distinguished using evidence-codes.

  • Expert localization : evidence used in manual assertion (ECO:0000352)?
  • Dictionary-based localization : ?
  • Automatic translation : evidence used in automatic assertion (ECO:0000501)?

Todo

  • Final edition of (1) expert localization, (2) dictionary-based localization, and (3) automatic translation with evidence codes, and beta-version release
    • Will be used in J-RARE Matchmaker exchange reference server
  • Approval by each medical society in each field in Japan
  • Translation of lay terms in HPO
    • Translation of lay terms is very important for choosing HPO-Japanese terms to describe patients' phenotypes by themselves.

BH16 Paper

  • Development of Human Phenotype Ontology - Japanese (HPO-Japanese) (Soichi, Yasunori, Toshiaki, Orion, … )
  • background (2-3 lines)
    Human Phenotype Ontology (HPO) is a controlled vocabulary used to describe phenotypic abnormalities seen in human disease, and is being used as a standard of phenotypic description of rare disease patients in Japan. Localization of HPO in Japanese is key for precise phenotyping using Japanese clinical text in genomic medicine researches.
  • the problem (1 line)
    No Japanese localization of HPO.
  • the idea (1 line)
    Japanese localization of HPO. (Development of HPO-Japanese)
  • how did you do it (2-3 lines)
    Japanese localization of HPO is conducted by (1) expert localization, (2) dictionary-based localization, (3) automatic translation.
  • what do you find? (1-2 lines)
    10,487 terms (90.6%) were translated by medical experts (expert localization), 1,807 terms (15.6%) were translated by looking up the Japanese Association of Medical Sciences Medical Term Dictionary (dictionary-based localization), and 2,034 terms (exact match) and 9,181 terms(partial match) (in total, 97.3%) were translated by looking up the Life Science Dictionary (LSD) (automatic translation).
  • why does this matter (1 line)
    Japanese localization of HPO will be completed by compiling (1) expert localization, (2) dictionary-based localization, and (3) automatic translation with evidence codes.