Skip to content
New issue

Have a question about this project? # for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “#”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? # to your account

Add translation provenance graph suggestion #10020

Draft
wants to merge 1 commit into
base: master
Choose a base branch
from
Draft
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
6 changes: 6 additions & 0 deletions src/ontology/hp.Makefile
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -602,6 +602,12 @@ translations/hp-%.owl: translations/hp-profile-%.owl translations/hp-%.synonyms.
prepare_translations:
$(MAKE) IMP=false COMP=false PAT=false MIR=false $(HP_TRANSLATIONS) $(REPORTDIR)/diff-international.txt

translations/translation-provenance.tsv:
wget "https://docs.google.com/spreadsheets/d/e/2PACX-1vQHua1GDmHSueowg0lVuMH2SI7ulJHjI7PLayvcqXT1yuzlkZMGZbnDD_tJHWpGgVwZ_spJynPH1DGS/pub?gid=238291492&single=true&output=tsv" -O $@

translations/translation-provenance.owl: translations/translation-provenance.tsv
$(ROBOT) template --template $< --output $@

$(ONT)-international.owl: $(ONT).owl $(HP_TRANSLATIONS)
$(ROBOT) merge $(patsubst %, -i %, $^) \
$(SHARED_ROBOT_COMMANDS) annotate --ontology-iri $(ONTBASE)/$@ $(ANNOTATE_ONTOLOGY_VERSION) --output $@.tmp.owl && mv $@.tmp.owl $@
Expand Down
184 changes: 184 additions & 0 deletions src/ontology/translations/translation-provenance.owl
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,184 @@
<?xml version="1.0"?>
<rdf:RDF xmlns="http://www.w3.org/2002/07/owl#"
xml:base="http://www.w3.org/2002/07/owl"
xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
xmlns:owl="http://www.w3.org/2002/07/owl#"
xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
xmlns:xml="http://www.w3.org/XML/1998/namespace"
xmlns:xsd="http://www.w3.org/2001/XMLSchema#"
xmlns:rdfs="http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#">
<Ontology/>



<!--
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//
// Annotation properties
//
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
-->




<!-- http://purl.org/dc/elements/1.1/creator -->

<AnnotationProperty rdf:about="http://purl.org/dc/elements/1.1/creator"/>



<!-- http://purl.org/dc/elements/1.1/description -->

<AnnotationProperty rdf:about="http://purl.org/dc/elements/1.1/description"/>



<!-- http://purl.org/dc/elements/1.1/language -->

<AnnotationProperty rdf:about="http://purl.org/dc/elements/1.1/language"/>



<!-- http://purl.org/dc/elements/1.1/publisher -->

<AnnotationProperty rdf:about="http://purl.org/dc/elements/1.1/publisher"/>



<!--
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//
// Individuals
//
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
-->




<!-- http://purl.obolibrary.org/obo/hp/translations/hp-cs.babelon.tsv -->

<NamedIndividual rdf:about="http://purl.obolibrary.org/obo/hp/translations/hp-cs.babelon.tsv">
<dc:language>cs</dc:language>
<dc:publisher>marek.turnovec@lfmotol.cuni.cz </dc:publisher>
<rdfs:label>Czech</rdfs:label>
<rdfs:seeAlso rdf:resource="https://obophenotype.github.io/hpo-translations/"/>
</NamedIndividual>



<!-- http://purl.obolibrary.org/obo/hp/translations/hp-dtp.babelon.tsv -->

<NamedIndividual rdf:about="http://purl.obolibrary.org/obo/hp/translations/hp-dtp.babelon.tsv">
<dc:creator>Gareth Baynam (ORCID ID: 0000-0003-4920-9553)</dc:creator>
<dc:creator>Rani Charuruks Ong</dc:creator>
<dc:creator>Tudor Groza (submitter)</dc:creator>
<dc:description>Translation was performed by the Dusun Lyfe Languages champion Rani Charuruks Ong in consultation with and the approval of Community Elders. The Lyfe Languages project is aimed at breaking down these barriers to communication by translating medical resources and terminology into the languages spoken by Indigenous communities. The translation was used to prepare and publish health and educational materials initially for rare diseases, then for COVID-19 and subsequently extending to all health domains.</dc:description>
<dc:language>dtp</dc:language>
<dc:publisher>Gareth.Baynam@health.wa.gov.au</dc:publisher>
<rdfs:label>Dusun</rdfs:label>
<rdfs:seeAlso rdf:resource="https://obophenotype.github.io/hpo-translations/"/>
</NamedIndividual>



<!-- http://purl.obolibrary.org/obo/hp/translations/hp-es.babelon.tsv -->

<NamedIndividual rdf:about="http://purl.obolibrary.org/obo/hp/translations/hp-es.babelon.tsv">
<dc:language>es</dc:language>
<dc:publisher>plapunzina@gmail.com</dc:publisher>
<rdfs:label>Spanish</rdfs:label>
</NamedIndividual>



<!-- http://purl.obolibrary.org/obo/hp/translations/hp-fr.babelon.tsv -->

<NamedIndividual rdf:about="http://purl.obolibrary.org/obo/hp/translations/hp-fr.babelon.tsv">
<dc:language>fr</dc:language>
<dc:publisher>bruno.donadille@aphp.fr</dc:publisher>
<rdfs:label>French</rdfs:label>
<rdfs:seeAlso rdf:resource="https://obophenotype.github.io/hpo-translations/"/>
</NamedIndividual>



<!-- http://purl.obolibrary.org/obo/hp/translations/hp-jp.babelon.tsv -->

<NamedIndividual rdf:about="http://purl.obolibrary.org/obo/hp/translations/hp-jp.babelon.tsv">
<dc:language>jp</dc:language>
<dc:publisher>ogishima@sysmedbio.org</dc:publisher>
<rdfs:label>Japanese</rdfs:label>
</NamedIndividual>



<!-- http://purl.obolibrary.org/obo/hp/translations/hp-nl.babelon.tsv -->

<NamedIndividual rdf:about="http://purl.obolibrary.org/obo/hp/translations/hp-nl.babelon.tsv">
<dc:language>nl</dc:language>
<dc:publisher>david.koolen@radboudumc.nl</dc:publisher>
<rdfs:label>Dutch</rdfs:label>
<rdfs:seeAlso rdf:resource="https://obophenotype.github.io/hpo-translations/"/>
</NamedIndividual>



<!-- http://purl.obolibrary.org/obo/hp/translations/hp-nna.babelon.tsv -->

<NamedIndividual rdf:about="http://purl.obolibrary.org/obo/hp/translations/hp-nna.babelon.tsv">
<dc:creator>Gareth Baynam (ORCID ID: 0000-0003-4920-9553)</dc:creator>
<dc:creator>Tudor Groza (submitter)</dc:creator>
<dc:creator>Yarlalu Thomas</dc:creator>
<dc:description>Translation was performed by the Nyangumarta Lyfe Languages champion Yarlalu Thomas in consultation with and the approval of Aboriginal Community Elders. The Lyfe Languages project is aimed at breaking down these barriers to communication by translating medical resources and terminology into the languages spoken by Indigenous communities. The translation was used to prepare and publish health and educational materials initially for rare diseases, then COVID-19 and subsequently extending to all health domains.</dc:description>
<dc:language>nna</dc:language>
<dc:publisher>Gareth.Baynam@health.wa.gov.au</dc:publisher>
<rdfs:label>Nyangumarta</rdfs:label>
<rdfs:seeAlso rdf:resource="https://obophenotype.github.io/hpo-translations/"/>
</NamedIndividual>



<!-- http://purl.obolibrary.org/obo/hp/translations/hp-tr.babelon.tsv -->

<NamedIndividual rdf:about="http://purl.obolibrary.org/obo/hp/translations/hp-tr.babelon.tsv">
<dc:language>tr</dc:language>
<dc:publisher>zafush@yahoo.com</dc:publisher>
<rdfs:label>Turkish</rdfs:label>
<rdfs:seeAlso rdf:resource="https://obophenotype.github.io/hpo-translations/"/>
</NamedIndividual>



<!-- http://purl.obolibrary.org/obo/hp/translations/hp-twi.babelon.tsv -->

<NamedIndividual rdf:about="http://purl.obolibrary.org/obo/hp/translations/hp-twi.babelon.tsv">
<dc:creator>Gareth Baynam (ORCID ID: 0000-0003-4920-9553)</dc:creator>
<dc:creator>Samuel Wiafe (ORCID ID: 0000-0003-2125-2285)</dc:creator>
<dc:creator>Tudor Groza (submitter)</dc:creator>
<dc:description>Translation was performed by the Twi Lyfe Languages champion Samuel Wiafe. The Lyfe Languages project is aimed at breaking down these barriers to communication by translating medical resources and terminology into the languages spoken by Indigenous communities. The translation was used to prepare and publish health and educational materials initially for rare diseases, then for COVID-19 and subsequently extending to all health domains.</dc:description>
<dc:language>twi</dc:language>
<dc:publisher>Gareth.Baynam@health.wa.gov.au</dc:publisher>
<rdfs:label>Twi</rdfs:label>
<rdfs:seeAlso rdf:resource="https://obophenotype.github.io/hpo-translations/"/>
</NamedIndividual>



<!-- http://purl.obolibrary.org/obo/hp/translations/hp-zh.babelon.tsv -->

<NamedIndividual rdf:about="http://purl.obolibrary.org/obo/hp/translations/hp-zh.babelon.tsv">
<dc:creator>https://www.chinahpo.net/chpo/About.html</dc:creator>
<dc:description>CHPO is a volunteer-based professional project and was set up in 2016 as an open platform in China to benefit the public. CHPO unites prestigious experts and organizations in order to synergize their efforts, while also ensuring that there is no-conflict of interest against the basic research community and patient organizations.</dc:description>
<dc:language>zh</dc:language>
<dc:publisher>WANGK@chop.edu</dc:publisher>
<rdfs:label>Chinese</rdfs:label>
<rdfs:seeAlso rdf:resource="https://www.chinahpo.net/chpo/About.html"/>
</NamedIndividual>
</rdf:RDF>



<!-- Generated by the OWL API (version 4.5.25) https://github.com/owlcs/owlapi -->

16 changes: 16 additions & 0 deletions src/ontology/translations/translation-provenance.tsv
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,16 @@
include permission ID name TYPE language contributors description state curation contact_name contact comment hpo_contact see_also
ID A rdfs:label TYPE A http://purl.org/dc/elements/1.1/language A http://purl.org/dc/elements/1.1/creator SPLIT=| A http://purl.org/dc/elements/1.1/description A http://purl.org/dc/elements/1.1/publisher AI rdfs:seeAlso
yes yes http://purl.obolibrary.org/obo/hp/translations/hp-zh.babelon.tsv Chinese owl:NamedIndividual zh https://www.chinahpo.net/chpo/About.html CHPO is a volunteer-based professional project and was set up in 2016 as an open platform in China to benefit the public. CHPO unites prestigious experts and organizations in order to synergize their efforts, while also ensuring that there is no-conflict of interest against the basic research community and patient organizations. included babelon Kai Wang WANGK@chop.edu done nico https://www.chinahpo.net/chpo/About.html
yes no http://purl.obolibrary.org/obo/hp/translations/hp-nl.babelon.tsv Dutch owl:NamedIndividual nl included crowdin David Koolen david.koolen@radboudumc.nl Seb contacted david koolen on crowdin, 3rd June seb https://obophenotype.github.io/hpo-translations/
yes yes http://purl.obolibrary.org/obo/hp/translations/hp-cs.babelon.tsv Czech owl:NamedIndividual cs included crowdin Marek Turnovec marek.turnovec@lfmotol.cuni.cz done peter https://obophenotype.github.io/hpo-translations/
yes yes http://purl.obolibrary.org/obo/hp/translations/hp-fr.babelon.tsv French owl:NamedIndividual fr included babelon Bruno Donadille bruno.donadille@aphp.fr done nico https://obophenotype.github.io/hpo-translations/
yes no http://purl.obolibrary.org/obo/hp/translations/hp-tr.babelon.tsv Turkish owl:NamedIndividual tr included crowdin Zafer Yüksel (Centogene) zafush@yahoo.com Seb asked zafer via crowdin, 3rd June, still no answer, also via email seb https://obophenotype.github.io/hpo-translations/
yes yes http://purl.obolibrary.org/obo/hp/translations/hp-jp.babelon.tsv Japanese owl:NamedIndividual jp contacted Soichi Ogishima ogishima@sysmedbio.org done nico
no no Italian owl:NamedIndividual it na Seb contacted via linkedin, 3rd June seb
no no German owl:NamedIndividual de na Sebastian Koehler dr.sebastian.koehler@gmail.com Seb responsible seb
maybe yes http://purl.obolibrary.org/obo/hp/translations/hp-es.babelon.tsv Spanish owl:NamedIndividual es contacted Pablo Lapuzina plapunzina@gmail.com responded, precessing nico
no no Russian owl:NamedIndividual ru na Artur Latypov Seb contacted Artur Latypov on crowdin, 3rd June no answer seb
yes yes http://purl.obolibrary.org/obo/hp/translations/hp-nna.babelon.tsv Nyangumarta owl:NamedIndividual nna Yarlalu Thomas|Gareth Baynam (ORCID ID: 0000-0003-4920-9553)|Tudor Groza (submitter) Translation was performed by the Nyangumarta Lyfe Languages champion Yarlalu Thomas in consultation with and the approval of Aboriginal Community Elders. The Lyfe Languages project is aimed at breaking down these barriers to communication by translating medical resources and terminology into the languages spoken by Indigenous communities. The translation was used to prepare and publish health and educational materials initially for rare diseases, then COVID-19 and subsequently extending to all health domains. included babelon Gareth Baynam Gareth.Baynam@health.wa.gov.au done nico https://obophenotype.github.io/hpo-translations/
yes yes http://purl.obolibrary.org/obo/hp/translations/hp-twi.babelon.tsv Twi owl:NamedIndividual twi Samuel Wiafe (ORCID ID: 0000-0003-2125-2285)|Gareth Baynam (ORCID ID: 0000-0003-4920-9553)|Tudor Groza (submitter) Translation was performed by the Twi Lyfe Languages champion Samuel Wiafe. The Lyfe Languages project is aimed at breaking down these barriers to communication by translating medical resources and terminology into the languages spoken by Indigenous communities. The translation was used to prepare and publish health and educational materials initially for rare diseases, then for COVID-19 and subsequently extending to all health domains. included babelon Gareth Baynam Gareth.Baynam@health.wa.gov.au done nico https://obophenotype.github.io/hpo-translations/
yes yes http://purl.obolibrary.org/obo/hp/translations/hp-dtp.babelon.tsv Dusun owl:NamedIndividual dtp Rani Charuruks Ong|Gareth Baynam (ORCID ID: 0000-0003-4920-9553)|Tudor Groza (submitter) Translation was performed by the Dusun Lyfe Languages champion Rani Charuruks Ong in consultation with and the approval of Community Elders. The Lyfe Languages project is aimed at breaking down these barriers to communication by translating medical resources and terminology into the languages spoken by Indigenous communities. The translation was used to prepare and publish health and educational materials initially for rare diseases, then for COVID-19 and subsequently extending to all health domains. included babelon Gareth Baynam Gareth.Baynam@health.wa.gov.au done nico https://obophenotype.github.io/hpo-translations/
no no Norwegian owl:NamedIndividual no na oyvindbusk@gmail.com Seb contacted via email, 3rd June; Nico contacted via email but no response nico