-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 72
Conversation
@3TUSK mind giving this a once-over? |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
I was summoned. Quickly assembled a fabric modpack for proofreading and here we go:
"tooltip.waila.empty": "空", | ||
"tooltip.waila.delay": "延迟: %d", | ||
"tooltip.waila.mode": "模式: %s", | ||
"tooltip.waila.mode_comparator": "比较仪", |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
比较器
"tooltip.waila.state_on": "开", | ||
"tooltip.waila.state_off": "关", | ||
"tooltip.waila.power": "能量: %d", | ||
"tooltip.waila.health": "%s/%s 生命值", |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
生命值:%d/%d
?
|
||
"key.waila.config": "打开配置", | ||
"key.waila.show_overlay": "显示界面", | ||
"key.waila.toggle_liquid": "切换液体", |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
显示液体?
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
虽然原文本是toggle,但是的确显示液体更符合,谢谢
"config.waila.display_fluids": "显示流体", | ||
"config.waila.display_fluids_desc": "尝试显示液体", | ||
"config.waila.sneaky_details": "隐藏正文信息", | ||
"config.waila.sneaky_details_desc": "正文是隐藏的,除非按住潜行键", |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
仅当潜行时显示正文。
|
||
"config.waila.formatting": "格式化", | ||
"config.waila.format_mod_name": "Mod名称", | ||
"config.waila.format_block_name": "方块名称", |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
方块名
"config.waila.formatting": "格式化", | ||
"config.waila.format_mod_name": "Mod名称", | ||
"config.waila.format_block_name": "方块名称", | ||
"config.waila.format_fluid_name": "流体名称", |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
流体名
"config.waila.format_mod_name": "Mod名称", | ||
"config.waila.format_block_name": "方块名称", | ||
"config.waila.format_fluid_name": "流体名称", | ||
"config.waila.format_entity_name": "实体名称", |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
实体名
"config.waila.format_block_name": "方块名称", | ||
"config.waila.format_fluid_name": "流体名称", | ||
"config.waila.format_entity_name": "实体名称", | ||
"config.waila.format_registry_name": "注册名称", |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
注册名
"config.waila.tts_desc": "使用系统的文本到语音处理器读出方块和实体的名称", | ||
|
||
"config.waila.overlay": "界面", | ||
"config.waila.overlay_pos_x": "横比", |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
……“横向相对位置”?“X 轴位置”?总之只说“比(值)”肯定时模糊不清的。
需要讨论,下同。@TartaricAcid
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
x轴位置 默认为0.5, 0.0为屏幕最左。1.0为屏幕最右。这样来看应该是相对位置吧
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
y轴 1.0最上,0.0最下
Fixed translation error,thanks @3TUSK
Fixed translation error,thanks @3TUSK |
"config.waila.plugin_waila.show_entity_hp": "显示实体血量", | ||
"config.waila.plugin_waila.show_states": "显示状态", | ||
|
||
"entity.minecraft.villager.none": "傻子" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
“失业”更好吧,nitwit才是傻子
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
这好像是1.14新内容是吧,我看了下原文是nitwit,我开游戏看下吧
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
失业者
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
@TehNut turns out the english localization for unemployed villager is wrong (it's incorrectly reported as nitwit)
"config.waila.overlay_alpha": "不透明度", | ||
"config.waila.overlay_theme": "主题", | ||
|
||
"config.waila.formatting": "格式化", |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
叫格式就够了
"config.waila.formatting": "格式化", | |
"config.waila.formatting": "格式", |
"config.waila.plugin_waila.show_entity_hp": "显示实体血量", | ||
"config.waila.plugin_waila.show_states": "显示状态", | ||
|
||
"entity.minecraft.villager.none": "失业者" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
#202 解决后可以用上:
"entity.minecraft.villager.none": "失业者" | |
"entity.minecraft.villager.none": "失业者", | |
"entity.minecraft.villager.nitwit": "傻子" |
This absorbs the good parts of TehNut-Mods#156 and its review comments. Changes include: * Proper chinese punctuation (`:` instead of `: `)。 * Use the colloquial on/off (开/关) instead of the circuit close/open (闭/开), consistent with en and this thing being a game. * Correct mistake where comparator is called an adder (seriously?) * Use proper translation for sneak (潜行) instead of "crouch" (下蹲) * Add separate entry for nitwit in anticipation of TehNut-Mods#220 fix. Close TehNut-Mods#156.
* zh_cn: update and revise translation This absorbs the good parts of #156 and its review comments. Changes include: * Proper chinese punctuation (`:` instead of `: `)。 * Use the colloquial on/off (开/关) instead of the circuit close/open (闭/开), consistent with en and this thing being a game. * Correct mistake where comparator is called an adder (seriously?) * Use proper translation for sneak (潜行) instead of "crouch" (下蹲) * Add separate entry for nitwit in anticipation of #220 fix. Close #156. * (fixup!) unemployed is just unemployed, not "lost a job"
No description provided.